圣经中的句子

在沙漠里

我必须这样做。

申命记 8

ז ואמתָּ֖ בִּלבָבֶ֑ךָ כֹּחִי֙ וְ֣צעם ידִ֔י ע֥שָׂ ל֖י את-החַ֥יִלָֽֽ

申命记

我必须这样做。

13 谨守耶和华的诫命和律法

申命记 11

yaקִ֚קִ֚מִּצְ֣אַשְראַשְרמצְּק֖מצְּק֖

בַשָּׁמַ֖בַשָּׁמִַ֖םִםִםאלֵאמֹ֗רמִ֣מִּּּ֣集

手上的东西

A. 孩子们,向耶和华你们的神说:你们不可生养众多,也不可使秃头死在两眼之间。 2 因为你们在耶和华你们的神面前是圣洁的子民;耶和华从地上的万族中拣选了你们,使你们成为有道德的子民。

利未记 19

18 你必不起来,也必不刑罚你本国的子孙,你要爱人如己,我是耶和华

阿摩司

他必显明公义,如水流

以色列家啊,四十年来你在旷野向我献的祭物和供物

1 撒母耳记第 17 章

以色列人说:“你看见这个人上来了吗?”有一个人,他们要尊他为俄设王,把他的家给他,他要在以色列中搜查他父亲的家

我必须这样做。 27 百姓对他说,正如这话所说的,他必照样待他们所呼召的人。

大卫对非利士人说,你拿刀枪矛来见我。我奉万军之耶和华以色列军队之神的名来到你这里,

哀歌c

לטלטלטלטְנְ֙נ֙אָ֣מאָ֣מג֖ברג֖ברג֖ברג֖בר::ממממדרקִנדרקִנדרקִנדרקִנדרקִנדרקִנ排下

伊查德

19 光是我们的追赶者,天上的天使;我们在山上点燃,在沙漠中等待我们。

Ichae

耶和华记得发生在我们身上的事,他看着并看到了我们的耻辱。

B. 我们的产业已被移交给外国人,我们已经用喝醉的钱从右手送出,我们的土地已被有价出售。

7 我们的祖宗并没有犯罪,我们也受了他们的罪孽。

8 奴隶统治我们,他们的解散是没有限制的。

12 君王被他们亲手吊死,老人的容颜未被美化。

13 磨练的年轻人结婚了,而木头的年轻人失败了。

16 我们的头冠已经落下,我们有祸了,因为我们犯了罪。

17 为这事,我们的心就昏沉了;为这些,我们的眼睛就昏暗了。

18 在荒凉的锡安山上,有狐狸在其中行走。

19 耶和华啊,你必永远坐在你的宝座上,世世代代。

为什么你会永远忘记我们,离开我们很久。

11 耶和华使我们归还给你,我们也回来了,我们的右手又如从前一样。

22 如果我们受了迷惑,你们就会长期欺骗我们。

箴言一

b 知道智慧和道德;明白,说明白。

3 Lekhath,智力的道德;正义和审判,以及仆人。

d. 给傻瓜一个把戏;对于一个男孩,一个想法和一个情节。

聪明人听了,会加教训;聪明人会购买技巧。

明白比喻和劝告;智者的话,和他们的谜语。

7 敬畏耶和华是知识的第一人;智与德,愚于此。

13 一切宝贵的财物都寻得了;我们用战利品填饱了肚子。

命运之手,你将坠入其中;一个口袋,我们都会拥有它。

我的孩子们,不要走你的路;防止您的脚挡住它们的路径。

16 因为他们的脚必行恶;他们急忙流血。

箴言b

2 以耳听智慧;使你的心转向智慧。

3 因为如果你理解,你就会阅读;出于原因,说出你的声音。

D. 如果您向我们要钱;你会寻找宝藏。

H Oz–明白,敬畏耶和华;上帝的知识将会被发现。

又因耶和华必赐智慧;知识和智慧都出自他的口。

8 我儿听,你父亲得救了;也不要离弃你母亲的律法。

9 因为,利维坦,他们是你的头;和巨人,因为你的咯咯声。

Oz——理解、正义和判断力;而且笔直,四周都很好。

因为智慧会进入你的心;并且知道,你的灵魂会很高兴。

你这个阴谋家,照顾好自己;需要智慧。

12 救你脱离恶道;从一个人,谈起风云变幻。

13 那些离开的人,Yashar 的客人——走在黑暗的道路上。

幸福之手,行恶;他们会发现,情况不妙。

为此——走在善的路上;义人的客人必得留住。

21 因为义人必住在这地;无辜的人会放弃它。

谚语

我儿,不要忘记我的律法;我的诫命是,你们的心要忧愁。

2 因为日子的长度,生命的年数,平安,都会加给你。

3 慈悲和诚实,永不离弃你:

Kashram 在你的漱口液上;把它们写在你的心版上。

4 在神和人眼中找到恩典和智慧。

19

亚德 2000

Tu ♬

6个

17 神的道就是神的道

18 生命树蒙福

26

קח אל-תֹּ֘אמ֤ לְֽעְק֨ ׀ ֶךְ ו֭שוב ומח֥ו אתֵּן וִ֣ש ִתְֽך׃

כט אל-תַּֽקֲֹשׁ עַל־וֵֽעֲק֣֣ וְהֽוא-יָּׁ֖ב לב֣תַח ִתָֽךְ׃

乌克兰语

不是 Al-Tậkana בִ֣יש חמ֑ס ואל-תִּ ἝἝς בְחָָר בִ֣יש חָָָ׃

箴言

‹ גְ֣ה ח֭קמא חְע֣ה בינ֑ה אל-תִּשַקַ֥ח וְאֵל-תֵּ Ἄδλόν֗τ מֽאמי-פיֽי׃

上帝会留下并保留它,我会喜欢它,你会需要它

ז ראשיׁ֣יט ח֭קמה חְחְ֑ה ובקל-קִ ἝἝνιὸνָֽנק֗ ח֭ףה בינָֽ׃

H

ט טִתֵ֣ן ל֭וֽאשקך Leviat-ֵ֑ן עְטְ֖ת טִּטְֵ֣֨טִפְ֣וְת טְּחְנָָֽ׃

שְמ֣ע ב֭וני וק֣ח אמו֑י וְיִוְב֥ו לְּדָּךָ֗ שְנ֣וֹת חִִֽים׃

是的,以你父母的方式

12 在你的道路上,你不会失败

13

Yad בֹ֣רח ר֭שַעִים אַל-תָּב֑א וְאַל-תְּ ἝἝσֵּׁ֗ו בְ֣וְקְ 文中

קד הס֣֨ מ֭מקָ עקְּ֣וֹ פּ֑ה ולז֥וֹ שְׁ֝וֹפָּ֗יים הְוֵ֥ק מְמֽקָּ׃

所以让你的眼睛向上帝敞开

כו פַ֭לֵּע מְַּ֣ל רְּל֑קָ וֽקֽל-דְק֥יקָ יִקֹּֽנו׃

26

谚语

שְת-מ֥יִים מִבְו֑ךָ וְּדָּנֹֽזְל֗ים מְת֥וֹך בְרֽקָ׃

16

17

18 יהיֽי-מקו֨ק֥ בּוּךְוּדוּסְׂמ֗ח מֵ֥שט נורֽךְ

十九

乌克兰语

כו ול֤מא תשגֶ֣ה בְנ֣י בְו֑ה וּדוּסְחֵבֵ֗ק ֵ֣ק נקיָּֽה׃

谚语和

对上帝

Z

H

9

מְע֣ט שֵ֭נוֹת מְע֣ט תְּנומ֑וֹת מְע֓ט ׀ חִב֖ק יָ֣יִים לשָּֽב׃

Ya ובָֽא-קִמהלֵ֥ךְ ֵראשֶ֑ךָ וּדָּשְמְַֽרָק֗ קְּ֣יש מְגֽ׃

16

17个上帝之眼

18 阿拉伯语

19 ♬

箴言 8 – 智慧

A הֲלֽא-חקמ֥ה תיקְו֑א וּדונסְתבונ֗ה תִתֵּ֥ן קולָֽה׃

在头上

C ליד-שע֥ים לפי-ק֑וְת מב֖וא פְחִ֣ים תָֽוְנָה׃

d אלֵיקֶ֣ם אישיׁ֣ים אקְר֑א וְּדָּנָּי אַלָּי אָדָֽ׃

‹ הבִינו פְאיִ֣ם עמ֑ה וּדוּנוקְסילָים הִב֥ינו לֽב׃

和 ש֭מועו קֽֽי-נגידִ֣ים אדבֵּ֑ומְפַּ֥ח חְׂጝπαθ֗י מֽישֽי׃

Z

H בצְדק קּל-אמרי-פ֑י אֵ֥ין בָּאָּנָּהֶמ נפְָּּל וִקֵֽ׽׃

9 阿拉伯语

חֽו-מוסו֥י וְאל-קָּ֑ספ וְ Ἄឝδַ֗עֹת מֽקֽו֥וֹץ נבָֽוְ

Ya קִֽי-טוב֣ה ח֭קְמע מְפּיני֑ים וְקִֽחֲפוּדָשִים ל֣א יִֽשוו-בָֽהָ׃

12

13 耶和华神

ג֘֘או֤ה וגאָן ׀ ודְ֣וְק ודְְְ֣ק 文中语 文中语 文中的意思

Yad לֽי-ֵ֭צַה וְתֽוֹשִיָ֑ה אּנִ֥י בִ ᵝἝιν֗ה ל֣י ְבוְֽה׃

Tu בִּ֭י מלק֣ים ִמל֑קו וְ Ἄδờς ρֹֽзְנ֗ים יְ֣קְקו צֽדק׃

16 阿拉伯语

17

18

19 τ֣✿

就像在正义的客人中

2个

22 יהוה ק֭נאני 文

גֽ֭ולמ נַַ֥קְטי מרואש מקדמיי-ארצ׃

עד באין תומ֥ות כוּ֑לְתִי בְּין מַפּוֹאְיאָנָוֹת נקבדי-מָֽים

以至于我生病了

כו עד-לו֣א ע֭שָׂ א֣וֹ וְךוצ֑וֹ וְ Ἄδờσρֹ֗אשׁ עְפְוֹת תֵּֽל׃

27

力量

20 乌克兰语

לללְְאזְל֗אזְל֗אזְל֗排下

你不玩圣经。

לב ואאטָ֣֣ה ב֭ונים שׁמעו-ל֑י וְפּוּדָּשְרֵי דְּק֥י יִשְוּו׃

滞后

לדאְֽׁ֥רִאָדמ֮ל֥לַש֣דלַש֣דלַש֣דדַּ֭לֹתִדַּ֭לֹתִִ׀ ׀ ׀ ׀ ׀ ׀ ׀ּםּםּםּםּםּםלֹלֹלֹּסְשְמֵר

ל קִ֣י מֽ֭֭צִי מַ֣א חִִ֑ים וַיָּ֥פק רּדוּשֵוֹן מִֽהָֽ׃

他是有罪的

箴言 9

ו עזב֣ו פָאיִ֣ם וִֽחְי֑ו וְ ἌἌσִשְר֗ו בְְ֣קְ בִּנָֽ׃

乌克兰语

ḥ al-ἔἔ֣וקח ל֭טז פן-יִישנא֑֑קָּ הָּ֥ח לְדָּחָק֗מ וְֽאֱהֽבֽקָּ׃

9

תְּחִלַּ֣ת ח֭קמה יְו֑ה וְ֖עֹט קדוַׁ֣ים בְָּֽה׃

כי קי-ב֭י יְי֑֣ו יָ֑יקָ וְיָ֥יפו לְּ ἝἝ ך֗֗ שְנ֣וֹת חִִֽים׃

12 如果你死了,你就对上帝死了

13

Yad וֽ֭֭ישובה לפ֣תח בֵּיָ֑ה אַל-קִּפּוֹסֵּ֗א מ֣מֵי טֽוְ׃

为希伯来人读书

17

17

18 וֽלא-י֭דע קִֽי-רפִ֣ים שָׁ֑מ בְּמְזי שְא֣וֹל קְֽיה׃

箴言 11

D.

神的公义

12 Baz-Lerehu是无情的;明哲人会辨别。

13 流言传出,泄露秘密;忠心的灵,遮盖一件事。

一手无招,一国将亡;和救赎,在大多数顾问中。

6个

ק תֽוִאב֣ת ♬

27.

上帝话语的力量

חץ חֵ֣ בֵ֭֭יטו יִנחּלָר֑וּחַ וְ֥בד אֱ Ἄ וִ֗יל לֽחֲקחמ-לֽב׃

为了义人的果子

箴言 12

א והֵ֣ב מ֭וֹסְר ֹ֣הֵֽב דָּ֑עַת וְשְנ֖א תוק֣חַת בָּֽעַ׃

d.

思想正的人都是骗人的

ז הפ֣וךְ רשָעִ֣ים וְאינ֑מ וְב֖יט צִּיקִ֣ים יֽעֲמֹֽד׃

יוד֣עַ ַ֭דִיק נ֣פש בְּמְ֑וֹ וַּֽֽמֵ֥י 文 文 文

11

Yad מְפ֣י פי-א֭יש יִשבַּע-ט֑וב וגְמ֥וּל ידִי-ו Ἕλόνδομ ישוב (ישִ֥יב) לֽו׃

12

11

עקה דוָ֣ה בלב-אִ֣יש ישׁקֶ֑נָּ וְדְ֖ר ת֣וֹב ְישְחֽנָּ׃

27

קח בְֽאק-זדק֥ה חַיִ֑ים וְ֖וְקְ נטיב֣ה אל-מות׃

箴言 13

2个

乌克兰语

ז י֣שׁ מ֭תְעֵַּר וְא֣ין כֹּ֑ל מִ ἔἝσὰτְרִשֵחש וְה֣וֹן רָֽב׃

ק הולֵ֣ךְ את-קחמִ֣ים יֶקְָּ֑מ וְולֵ֣ךְ את-קחמִ֣♬

手工制作的

לְב י֭וְדע מַּ֣ת נפש֑וֹ וּדוּנַבְשִשמָט֗וֹ לֽא-יְע֥֥רב זֽוֹ

22

חקג בקכל-ג֭צ׶ב יִֽהְיֶ֣ה מות֑וְדבר-שְׂ ጝἝσφαθ֗♬

קט א֣רקְ א֭פַּים וב-פְּטבוּ֑ה וקצזו-ר ἝἝσἳ֗וּחַ מְ֥ים ִוֽלט

ל חיֵּ֣י ב֭שְׂרים לֵ֣ב מרפֵּ֑א וְק֖ב עְעמ֣וֹת קִנֽה׃

无ἔἔדָּּׁכְ֣פכְ֣פכְ֣פכְ֣פכְ֣פחְ֣פדָּּלדָּּלדָּּלחְ֣פחְ֣פחְ֣פחְ֣פחְ֣פ

箴言 2

א מֽאנע-רַ֭ךְ ישיׁ֣יב חֵ֑ה וְדבר-עֶ ጝឝ֗צ׶ יֽעּלע-אֽפ׃

b

d.

乌克兰语

ח זֶ֣בח ר֭שַעִים תֽו֢עַב֣ת יְה֑ה וְפִלַּ֖ת יְשְ֣ים צוְוֹ׃

מוס֣֨ ר֭ע לְזֵ֣ב ֹ֑וַח שְנ֖א תוק֣חֹת ימֽות׃

11

Tu כָּלְימֵ֣י עּנ֣י וֽוֹב-לֵ ἵἐλόν֗ב מַשְּ֥ה תִמֽיד׃

16 Tov-מ֭עַט בייוא֣ת יְה֑ה מֵֽוֹּ֥ר ומה֥ומה בֽו׃

17

ק בֵ֣ן ח֭קָקח ְשַּמָ֑ב וקְ֥יל א ἝἝδωμ בְז֥ה ִמֽו׃

22

23 שימח֣ה ל֭איש בְמֽאנֵה-פ֑יו וְדב֖ בִת֣וֹ מֽטֽוב׃

קד֣֨אחחְקִיִיםלמְ֣לאלמשְׂקִּיללמ֥עַַּּּּּּּּ֟וּוּ SἝַׁא֥וּלמָָ

כו תֽוִאב֣ת ♬

26

没有

לב פוו֣עַ מ֭וֹסְר מִ֣֣ס נַפש֑וֹוְשֵ֥עַ תּ ἌδἝσωκ֗ח֗חֹק֣וֹנֶ לֵּֽב׃

לג יוא֣ת יְ֭הוה מוַ֣י חקְמ֑ה ולְפְנ֖י קָב֣וד ענוָֽה׃

箴言 16

神的话

而在 בֶ֣sed 和 ֽֽ֭אמת יְקַַ֣֣ר עֺ֑ן וְיְר֥ת יְ Ἄδλός הְ֗ה s֣ur מְֽע׃

ἐ τοβ-μ֭עֹat בִּטַד֑֑ה מֵר֥ב תְּ ἔλ῝ בְּוֹּוֹת בּּ֣א מִשִפֽ׃

TL ֵ֣ב ֭֭דם יְחֵַּׁ֣ב דַּכּ֑וֹ וַֽ ἝἝν ə한֥ין ַֽעֲדֽוֹ׃

YA PEOPLES ׀ וֽמֽזְנ֣י מ֭שְפּפָּת לֽיהו֑ה מֽ ἝἝσὴשֵׂ֗ה כל-אבני-קיס׃

16 גֽנוֹת בִּפּוֹלָנָּה ניבְ֥ר מקָֽצ׃

17

כא לֽקֲקח-ל֭ב יַָּ֣א נב֑ון ומ֥טק ׂׂἌδλόφατ֗יים יִ֥יפ לֽקא׃

第22话

乌克兰语

一罐花蜜-d֭bash אמרי-נ֑עָעם מת֥וק 为 ἝἌσἐνֶ֗פפש 和 מֵּ֥a לָֽצ׃

לב טוב א֣רקְ א֭פִים מְִּב֑וֹ ומֵָ֥ל בְּוֹדָּוֵָּו מְלֵֹּ֥ד ִֽיו׃

箴言 17

בֽבִד-משִִּיל ְ֭משִל בְ֣ן מֵ֑ישובְ֥ו־ך א ἝἝσηχִים ֽחֲל֥֥ק ֽחֲָֽ

c מצְ֣פ ל֭קֶשפ׃

‹ לֵ֣ג ל֭רָש חֵ֣פ ֹשְ֑ה שׂמ֥חַ לְדוּדָּ֗יד ל֣א יִנָּֽה׃

ו עטֶ֣ט ג֭קנים בנ֣י בנ֑ים ותִפְְ֖ת בָּי֣ים אבותָֽ׃

ז לֽא-נאו֣ה לנָ֣ל שפא-יֶ֑ת א ἝἝω֗פ קִֽי-לנָ֥יב שְפֽׁקר׃

13 מ Cloud

17 בקכל-ג֭ט אֵָ֣ב הֵ֑עַוְ֥ח לְדָּשְו֗ה יוָּֽד׃

希伯来语

זז הושָׂ֣ךְ א֭מאריו יוד֣עַ דָּ֑עַת יקאיַ ἝἝσ֗֗וּחַ ִ֣יש תְבונָֽהי

力量

箴言 18

乌克兰语

D.

שְא֣ת פנֽי-וָשָ֣ע לא-ט֑וֹב להֹ֥וֹת צ֝וּדִּ֗יק בַּמִשָּֽ׃

[对恶人伸张正义的同时,也对义人造成不公]

第8章

12 לפני-שש֭ביְגַּ֣ה לב-אִ֑ישולפְנ֖י קב֣וד ענוָֽ׃

13 Meshiḁ֣iv ἐָּ֭בְ בְ֣רעיִשְמ֑֑ע ִִּ֥לֹהִּלָֹּּוֹוַלָּֽמְ׃

יד רֽוּחִ֭יש יכלקֵּ֣ל מֽקֲלֵ֑הו וְו֥וּח נְ ጝၝ כֵ֗ה מ֣י יִָּֽׂנא׃

Tu Lảb Nậbon ♬

15

ק מפוי֣י פי-אִ֭יש תִּׂבַּ֣ע בִּטְנ֑ו תְּבִ֢ת שְפ֣֣יו יִשָּֽ׃

כא מ֣וט ו֭חִים ביד-לש֑ון וְפּוַהְהב֗יה ּאַ֥ל ִּֽֽהָ׃

22

כד א֣♬

【太多朋友吃起来时间】

箴言 19

D. Ha֗on ֭֭סיפ ְ֣ים רִּ֑ים וְּדוּל מֽרִ֥ו יִָּפֽד׃

ע֣ד ש֭֭קים ל֣א יִנָּק֑ה וְיָ֥יחַ קְּ ἌδἝσְבִים ל֣א יִמָּֽ׃

Yad Baַּ֣יִת ו֭הוּנ נֽקֲל֣֣ת אָב֑וֹת וּדוּסמֵֽיהו֗ה ַָּ֥ה משָּֽל׃

ק שְמ֣ע ֵ֭צע וְקֵּ֣ל מוָ֑ לְ ἝἝσμ֗עַן תֶּקַּ֥ם בְֽהֲִתֽקָ׃

18岁

[教育源于缺乏,从而增加了实现目标的愿望]

谚语ca

和 Rab-Od֗m יִ֭קְרא ִ֣ישח חַסְ֑וֹ וְ֥יַיש אֱἝἝμον֗ים מִ֣י יִמָֽא׃

Z.

Ya ַּ֣ם ב֭֭מֽעֲלאליו יְטנקְ-נ֑עַר ִמ-ז֖ךְ וִמ-יָשַ֣ר פָּֽעֳלֽו׃

Tu ♬

11

18

19通道

22

23

一壶耶和华的脚踪

קא מוקֵ֣ש ְ֭דם ♬

חז נ֣וה נשְמ֣ת אָ֑ם חֹ ᵝᵝσᵉ πֵ֗ש קּל-חדוי-בָֽטן׃

כץ תִּפְ֣וְָת בַּֽחוָו֣ים כֹּחָ֑ם וֽֽהְ֖ר ְקֵנ֣ים שיבָֽ׃

【年轻人的优势在于力量,智慧是老年人的优势】

ל חבוו֣וֹת פ֭׭צע תַמר֣וק בְ֑ע וּדוּנַמַק֗וֹת חְדו֗-בְטן׃

箴言 21

3 行为、公义和公平被选择为耶和华的祭坛。

[善良、正义、谦虚、正直的行为和人类精神是重要的事情,而不是诫命的象征]

还有ἐּ֣֣אַל ְֽ֭צַוֹת בִּֽ֭֭וֹן שָ֑ק ה֥בּל נִּדָּפָּפָּפָּפָּפָּפָָָ

9 坐在米甸妇人的屋檐角上,和朋友的屋角上,是好的。

13 他塞耳不听穷人的呼求,他也呼求,也不应允。

暗中施手,飞鸟低头;又贿于法,酷暑。

16 奥多姆 ת֭ואֶע מדְ֣רךְ הֵַּׂׂ֑ל בִּק֖ל ְפִ֣ים יְוֹח׃

17 缺乏的人喜爱欢乐;好酒好肥不致富。

19 好吧,你从米甸人那里逃到旷野,而且很生气。

作为逼迫者,公义和怜悯会得到生命、公义和尊荣。

23 他谨防自己的口,也谨守舌头,免得心中的患难。

כא תַּֽאַ֣ת עַ֣ל תְמִיֹ֑נו קִּֽי-מֵאַנ֖ו יָ֣יו לֽעַֽׂוֹ׃

כו קו כל-ה֭יום התאוָּ֣ה תֽאֲו֑ה וְצִ֥יק יִ ἝἝ תֵּ֗ן וְל֣א יהַֽׂךְ׃

没有一匹马——为战争的日子做好准备;对耶和华,救恩。

箴言 22

一个名字是从许多事物中选出的:从金银中选出,恩典。

4 随之而来的是谦卑,敬畏耶和华;富贵与生命。

又教导少年人,照他的道行,就是年老也不偏离。

种恶种的,必收恶果;一个部落将因此而灭亡。

他心中纯洁的情人,他的嘴唇甜美,他的牧羊人是国王。

ט תֽוב-עַ֭יִין ה֣וא יְבְ֑ךְ קִֽי-נְת֖ן מַלַהְמ֣ו לָּֽל׃

13 埃茨尔说,我在外面;在街上,我会杀人。

11

18

19 לֽהְי֣וֹת בַּֽ֭יהוה מבְחֶ֑ךָ הֽוְדִּ֖יקָ הֽ֣וֹמ אפ-וֽתָּ׃

ק הלו֤א ק֣֣בִתֽי ל֭קְך שָֽׁלִשִׁ֑ים בֹ֖עֵף֣וֹת ודָֽעְ׃

כא להודיֽיאק֗ ג֭שְשְ אמר֣י אֱמְת להשיִיב אמי֥ים ֱἐλόσμεμθ לַֽלִקֽיך׃

[如果智慧之言在你脑海中浮现,请将它们讲给其他人听]

קד אל-תִ֭תְרא את-בַ֣עַל א֑פוְאֶת-אִ֥יש פ֝וּדָּמ֗וֹת ל֣א תֽבוא׃

עקה פֶֽאֱל֥פ ְֽוָֹ֑וְלָֽקַחְָּ֖ מוַ֣ש לנפשֽק׃

קו אל-תִ֥י בְֽקִי-ק֑פ בַּ ἌἌֽֽובִים מַָּֽוֹ׃

27 אִמ-אֽין-לק֥ לַׁלֵ֑ם ל֥מ יִקַ֥ח מִּדָּשָּֽבְק֗ מתַּתֽיק׃

上帝的力量

箴言 23

D. 不要试图致富;按照你的理解,它已经消失了。

【避免越富越富,应对大事】

不要打架——用面包,邪恶的眼睛;看在他的份上,不要被诱惑。

不要退缩,世界的边界;又在孤儿怀中,莫来。

12 使你心中的道德成为现实;还有你的耳朵,对意见的话。

13不要避开陌生的青年人:因为你住在支派里,你不会死。

交给你,在部落你会准备;而他的灵魂,你会拯救他。

我的孩子,如果你的心是明智的,我的心也会快乐。

18 因为,如果有另一个;而你的希望,你不会知道。

19 听——你是我的儿子,你是聪明的;并以你内心的方式赞同。

2 不要在Sobai-yin 那些为他吃肉的人中。

21 因为他贪食贪食,所以得产业;又撕,穿努玛。

22 听你父亲的话,这是你的孩子;也不要因为你妈妈老了而受到不尊重。

23 真理是买,不是卖;智慧和道德和理解。

9 为谁,有祸,为谁,有祸,为谁,米甸,为谁,寻求,为谁,伤口是免费的;

为谁,眼中智慧。

为迟到者上酒为来者,查假面。

当你躺在大海的中心时,你和我;当他躺下时,在一根绳子的头上。

我在我的柠檬角里为她做准备,却不知道:

马蒂·奥基茨; Osif,我们会要求更多。

箴言 Kd

不要嫉妒恶人;不要害怕,和你在一起。

3 他必以智慧建造房屋;有了智慧,它就会准备好。

4 在知识中,房间将充满各种宝贵而愉快的财富。

因为有了诡计,战争就会为你而战;和救赎,在大多数顾问中。

哦,阴影,那些死去的人;如果你躲起来,就要死去杀人。

12 因为他们说,我们不知道这一点:

不准备心灵的人,他会理解,你灵魂的创造者,他会知道;照人所行的归回人间。

[好吧,你必须积极,而不是躲在后面我不知道]

13 我吃蜜,因为蜜好;还有一颗甜葡萄,在你的味蕾上。

17 你仇敌跌倒,你不要欢喜;在他的失败中,不要暴露你的心

16 七日,义人必跌倒,也必起来;又恶,必败于恶。

所以,在外面做好准备,你的天使们——现在它就在你身边;后来,你建了你的房子。

19 不要说他对我怎样,我就怎样对他;我会让一个人回到他的工作中。

滞几年,少睡;一点点,抱双手躺下。

我的话是这样

为了上帝的荣耀,把东西藏起来;而王者荣耀,调查一件事。

并且不要站在我面前。

16

16

כא אִמ-רֵ֣ב שְ֭נֽאקָ הֽאקִלֵ֣ה ל֑חֶ וִמ-צָ ἌδλωσμεἌδλωσμεᵗα 한度

קד פ֗וב ש֥בט אל-פיאנַת-גָ֑ג מֵ֥שט מִפּוֹסְדְינ֗ים וב֥יט חָֽבר׃

כא מ֣יִים ג֭֨ים על-נֶףפשע עיֵ֑ה ושמוע֥ה ט Ἄἐλόνωβ֗ה מֵ֥רז מְוָֽ׃

【的确,冷水澡比3杯咖啡更刺激】

כו מְי֣ן נ֭רפָּשׁ ומַ֣וֹ מַשָָ֑ת צַ ἝἝδὴδ֗יק מ֣ט לפנֽי-רשָֽׁ׃

27

קח א֣י֨ פְ֭ורוצע א֣ין חומ֑ה אִ ᵝᵝσ֗יש׃

谚语等

4 不要像弱者那样回答,因为它是这样的:你也会将它与他比较。

他像他自己一样愚蠢地回答:Pen-he will be wise in his eyes.

箴言 27

A. 不要为第二天夸口:因为你不知道那一天会生什么。

陌生人称赞你,不是从你嘴里说出来的;我是一个陌生人,而不是你的嘴唇。

D. 残忍热,鸟洗;面对嫉妒,谁会站得住脚。

好的,来自隐藏的爱的公开论证。

忠诚,是情人的伤口;还有,仇恨的吻。

七魂,奈弗之败;一个饥饿的灵魂,所有的苦都是甜的。

landscape

13 拿走他的衣服,因为阿拉伯人是外人;通过采矿,他们伤害了他。

亚德

17 铁与铁在一起;而人,他邪恶的一张脸。

【二位好友咨询之力增智慧,互相指正】

18 无花果树必生,果子可吃;他的主人的卫兵将受到尊重。

19如水,面对面,是人心,对人。

由于迷失和迷失,她不会满足;人的眼目也不会满足。

כא מצְ֣פ ל֭קשפשפ וק֣ור לַָּ֑ב וְ ἝἝσαִ֗יש לִ֣י מֽ한ֽלֽוֹ׃

如你所知,你的羊的脸;把心献给羊群。

因此,没有一个世界是有弹性的;而if-nezer,代代相传。

就这样,干草被发现了,草也被看见了;采集吧,山上的草药。

像绵羊给你穿;和田地的价格,etudim。

27 羊奶够了,可以作你的面包,作你全家的面包;和生活,为了你的女孩。

乌克兰语

谚语 [善治提升善,反之亦然]

א נָ֣סו ואינ-文

乌克兰语

Д אנשי-ר֭ע לֽא-יבִ֣ינו משפָּ֑ט ומבקְשֵ֥י יְ Ἄδλς הו֗ה יב֥ינו גּֽל׃

8个

T.

12

פו אֽי-נ֭한 עַמ-דָּֽל׃

כא הֽקֵר-פּנִ֥ים לא-ט֑וב ועלַפּט-לֶ ἐλόν֗חח ִפַעַע-גֽבו׃

23 乌克兰语

קד גֵ֤ל ׀ ֘בִ֤יו וִמ֗ו וִמֵ֥ אֽין-פָּ֑שְׁ חֵּ֥֗וא לִ֣יו משִיט

קח בק֣ום ר֭שַעִים יַָּ֣י אָ֑מ וּדוּסבְבְד֗מ ירב֥ו צדיקיֽים׃

箴言 9

义人众多,百姓就欢喜;在一个邪恶的寓言中,约拿将与人民同在。

ג איש-אוה֣ב ח֭קמא ְשמַּ֣ח OBִ֑יו וְ文ִ֥ה ז Ἄδλόνωνωτ əABED-ְֽ׃

D מ֗לךְ ב֭מִשְפָּת יֽעֲמִ֣יד א֑וְְז וִ֖יש תְרומ֣וֹת יֶֽהְרְֽנָּ׃

אנשְׁ֣י ד֭מים יִשנו-ת֑מ וִֽ ἐσή יַשְר֗ים יבקְץו נפְשו׃

22

Yad יֵַ֣֣֨ בִּ֭נְך וִֽינייק֑ךָ וְיִתֵּ֖ן מֽעֵדִּ֣ים לנפשֽק׃

18 没有异象,百姓就暴乱;遵守律法的人是有福的。

גַֽֽאו֣ת א֭דם תַּשִּפִיּ֑נו ושפּלָר Ἕλόσν֗וּח יִתְ֥ךְ קָּֽוְ׃

קד חול֣ק עמ-גַ֭֭נָּב שְ֣א נַפַ֑וֹ אּּ֥ה יִ ἝἝ שְׁמ֗ע וּל֣א יִּֽיד׃

קא 한דַּ֣ת א֭דם יִתֵּ֣ן מְק֑שׁ וְְ֖חַ בַּֽיהָ֣ה ְשָֻּֽׂב׃

כור֭בים מבקשי֣ים פני-מושׁ֑ל ו ጝጝμήֽיהוּה משפעט-איֽיש׃

27

谚语

זזזםמֽאִתָּ֑ךְמֽאִתָּ֑ךְאִַתָּ֑ךְאִַתִמִנ֥עאִַתִמִנ֥עֹמִנִֹמִנִבְ֣רְםבְ֣רְםבְ֣רְםבְ֣רְםבְ֣רְם

乌克兰语

ἔἔἝτριφε֗νι לֶ֣חחִּֽ֭י׃ [谎言和谎言远离我,不要给我富足和贫穷,给我吃适合我的食物]

ד֭וְו בִ֣יו יְכֵּ֑ל וְאֶת-ִ Ἄឝμ֗ו ל֣א יְְֵּ֑ל וְאֶת-ִ Ἄឝμ֗ו ל֣א יְְֽךְ׃

12

13 D֭וּו מָֽה-רמ֣ו ֵינ֑יו וְּדוּשְעְפָָּּיו יִנָּֽׂו׃

亚多尔

22

我的不是

H. 向神开口。

9 阿拉伯语

אֽשַת-חַ֭יל מִ֣י יִמָ֑א וְרָ֖ק מִפּניִ֣ים מְְֽהָ׃

Ya בָּ֣תּק בָּ֭הּ֣ב ְַּל֑הּ וְּדָּשָּל֗ל ל֣֣א יְֶהָֽר׃

22

上帝之手

Tu and Ṣṭḥṭṭṭṭ က Ṭṭṭṭṭṭa Ṣṭṭṭṭṭṭṭṭh

קַּ֭פָּּפָָּֽׂ֣ה לֽעְנ֑י וְפּוּדָּיה שּחְּ֥ה לָֽאֶבְֽוֹ׃

כא לֽא-טיי֣א לביָ֣ה מַָּ֑לֶ קִ֥י קִּ֥י כּבֵּ Ἕּדוֹיָ֗ה לבֻ֥ש שְנֽי׃

如此强大和雄辩

כו פ֭יה פָֽצְח֣ה בְחְח֑ה ות֥וראת ὶ ἝἝσῦ ἗σεδ אל-לשונהָ׃

神与神的力量

קט רב֣וֹת בָּ֭נוֹת ע֣שׂו ח֑יִל וְּדָּא֗תְּ אַל֥יט עַלָּּֽנָ׃

因为神是耶和华,耶和华是耶和华,他必得荣耀。

不要让上帝远离上帝

何西阿书

2 犹大人和以色列人聚集在一起,同归于一,赐给他们一个头,他们就离开那地;

21 我要永远把你留给我;并给我留下正义和判断,恩典和怜悯。22 我要凭着信心将你托付给我;你知道,耶和华。

哈巴谷书

16 我听到了,我的胃不舒服

听到这声音,我的嘴唇沉了下去

他会自己腐烂

他让我的脚像母牛的脚

传道书b

一个人吃喝并在工作中表现出良好的灵魂是没有好处的——我也看到了这一点,因为它来自上帝。

传道书 12

13 事已至此,人都听见了:敬畏神,谨守他的诫命,因为这是人的本性。

因为,在每一件事之后,上帝都会对天空中的一切事物进行审判:是好是坏。

以赛亚书 11

b

撒迦利亚书

9 万军之耶和华如此说:凭着真理的判断、仁慈和怜悯,对他的兄弟做一个吧。

寡妇、孤儿和穷人,都不工作;而人之恶,其弟也,勿以心思也。

11 他们准备好倾听,并给了索拉特一个肩膀;他们的耳朵听得发沉,

撒迦利亚书第八章

16 这些是你应该做的事情:说实话,人对他的邻居 – 诚实和和平的判断,在你的城门判断。 17 人对邻舍的恶,心里不要想;起假誓,也不要爱;这一切我都恨恶

23 拉住一个犹太人的翅膀,说,我跟你去

撒迦利亚书第 9 章

17 因为什么是善,什么是美

19. 你会收获年轻人,你会继承处女。

天使第二章

4 你知道我已将这条诫命传给你:万军之耶和华说,我要与利未立约。我与他立约,生命平安,我赐他师傅,他惧怕我;并代表我的名字,他休息了。 7 祭司的嘴唇必保存知识,律法书必从他口中寻求:因为他是万军之耶和华的使者。 8 你们偏离了正道,你们中的许多人在摩西五经上失败了;万军之耶和华说,你们违背了利未人的盟约。 9 我也已将你被藐视而卑微地赐给所有的人:我的手,你不遵守我的道,不遵守托拉的面孔。

诗篇第24章

12

13 阿拉伯语

Yad Nţoţr לַֽׁוּנְק֣ מֵר֑ע וּדוּסְׂשְפֶ֗יקָ מְדֵּ֥ מְוָֽ׃

Tu S֣ו֨ מ֭רא וֽעַעׂ-ט֑וֹב בַּ֖שׁ שְל֣ום וְְפֽהו׃

诗篇章节千克

בְֽבֽקִ֣י נ֭פשי את יהו֑ה ואל-תִּ Ἄδờσκοὶקְחִי כל גמולָֽיו׃

c Haṭṛֵ֥חַ לקל-עוֺנ֑קי הָֽ Ἄឝρֵֵ֗א לַּֽקּלוֽיֽי׃

D.

המשְִׂ֣יאַ בַּט֣וֹב edְיֵ֑ךְ תִתְחֵד֖ש קַּּ֣שְשְ נוָֽיקי׃

诗篇 Kmd

A. 致大卫:耶和华是应当称颂的,他教导我如何打仗;

我的手指,战争。

工作

工作第一章

21 约伯说,我赤身出于母胎,也必赤身归回。

工作第2章

3 因为在这地上没有人像他完全正直敬畏神远离恶事; (但不是正义的)

他对她说,就像一个妓女说的,对我说——即使是好的,我们也会从上帝那里得到,坏的,我们不会得到;在所有这一切中,用他的话来说,约伯并没有犯罪。

13 七日七夜,他们同他回到那地。他什么也没说,一句话——因为他们看到了,因为痛苦非常大。

工作第 3 章

所以我没有休息,也没有安静,也没有休息;愤怒来了。

约伯记第 6 章

图阿֭חַי בְְָּֽ֣וּ חוֽנ֑חַל קַּֽאְפִ֖יק נחּל֣ים ֽעְבֹֽו׃

16.

17

22

23 年 ean

קד ה֭ו֨וני וֽאּנִ֣י אֽקֲו֑יש ומה-שָּׁἐσἵγ֗יטי הב֥ינו לֽי׃

你认为呢?

约伯记第 7 章

19 有多少,你们都不怕我;不要放过我,直到我吞下我的石头。

人子啊,我犯了罪,我该为你做什么:

你为什么让我伤害你;而且会成为我的负担。

21 何况,你不担当我的罪过,不顾我的罪孽:

现在,我将躺在尘土中;你黑了我,我没有。

工作第八章

如果它是真实的和诚实的,和她在一起:因为现在,你身上会有一座城市;平安,就是你公义的恩典。

7 你的头忧伤;在你之后,它会非常成功。

8 Ki-shal-na,第一代;是的,调查他们的祖先。

9 因为我们渴望,却不知道;因为我们右手的影子在地上。

他们不会指导你,他们会告诉你;从他们的心里,话会说出来。

约伯记第9章

他行大事,直到无人问津;奇迹,直到没有数字。

是的,他们会从我身边经过,我不会看见;它会过去,我不会理解它。

לד יסֵ֣ מֵֽעַל֣י שְׁבְ֑וֹ וְּדָּֽמְת֗וֹ אֽל־תְּבְתֽנֽנִי׃

La אֽ֭דבוא ולֹ֣א ִֽə֑֑נּו קִ֥י לא-קֵ֥ן אָֽ ၝἝνֹּקִי ִמָֽי׃

工作 Y

记住,因为你把我变成了泥土;将我归于尘土。

是不是像牛奶,把我放进去;就像奶酪一样,我被冻住了

皮肉啊,给我穿上;又用筋骨,把我藏起来。

12 生命和怜悯,你使我站稳;你的命令,保持我的精神。

因为我的日子不多,他停下来吃我的东西,我不得不做的很少。

21 去之前,我不会回来

工作 11

我会告诉你,智慧的奥秘,因为它们足智多谋:

7 寻求神,就必寻见;如果这取决于你,你会找到它。

8 高天,你要做什么?一个深奥的问题,你知道什么?

9 它比美达地还长;又宽又多海。

如果它通过并关闭;还有 Yakhil,谁会回答我们。

13 如果你,就预备你的心;而你向他张开了嘴。

一只手或烤箱在你手中,把它拿开;不要住在你的帐篷里。

Tu because-oz,你会背着妈妈的脸;要坚定,不要害怕。

16 因为你,工作将被遗忘;就像流过的水,记住。

17 到了正午,必生锈;飞行,就像早上一样。

18 信靠,因有指望;你挖了,你肯定会躺下。

约伯记第 12 章

3 我也有一颗和你一样的心——我不会离开你;没有像这样的东西。

Mesir Lev,当地人民的领袖;他尝了尝,在他的困惑中没有办法。

轻蔑的火炬,为了自满——是的,为了脚下的时代。【祸名蔑视自满之人的脾气,为他的跌跌撞撞做好准备】

因此,将感觉不到黑暗和光明;当他喝醉时,他尝了尝。

约伯记第13章

A 它们都是,我的眼睛已经看到;我的耳朵听到了,她明白了。

如你所知,我也知道:我不会从你身边掉下来。

3 但我要对着我的怀抱说话;并向上帝证明我会的。

4然而,你们是说谎的;上帝医治你们所有人。

施予者,聋者自聋;而你将拥有智慧。

并听我证明;我的许多嘴唇都听到了。

7 神啊,请说话;对他说谎话。

8 他的脸必蒙羞;上帝之母论坛报。

9 好的,因为他要审视你;如果你绞死一个人,就绞死他。

证据会证明你——如果它被隐藏起来,你的脸就会蒙羞。

不嫁他,自己告状;敬畏他,他会落在你身上。

12 你的记念如灰;为了物质,为了你。

13 离开我,我要说话;什么会过去我。

Yad al-Ma,我将把我的肉握在手中;我的灵魂,我放在我的手中。

如果我愿意,他会杀了我;我的道路在祂面前是清楚的。

16 他也属我,为要得救;因为不在他面前,必有谄媚的话。

17 我的话哪,听谣言;还有我的妹妹,在你的耳边。

18 看哪,我有判断力;我知道我是对的。

19 我的死敌是谁?

二,不要让我站起来;从你的脸上,我不会隐藏。

这是你的脸,远在我之上;还有你的真相,不要跟着我。

22 求告,我必应允; O-我会说话,并回答我。

23 我的罪孽和罪恶,我的过犯和罪恶,有多少,请告诉我。

你为什么要掩面?把我当成你的敌人。

于是他开辟了一条通道;而干枯的稻草将被追逐。

因为苦涩将写在我身上;离开我吧,我年轻时的罪孽。

27:你要把我的脚立在根基上——你要保护我所有的客人;

在我的脚根上,你会留下痕迹。

他强壮,像一匹烂马;作为衣服,有蛾子来吃。

约伯记第 10 章

男人,女人的出生是短命的,七成的。

过了一会儿,他出去说话了。他必像影子一样逃跑,站立不住。

C Af-on-this,你睁开了眼睛;你会让我和你一起审判。

7 因为树有希望:

如果你知道,另一个将取代;你会给他喂奶,你不会失败。

如果他在故乡老去;在尘土中,他的种族将会消亡。

9 水的香气会绽放;并像植物一样收获。

约伯记第 17 章

然而——你们所有人都会回来,来到这里;我不会在你们中间找到一个聪明人。

12 夜,就是安放的日子;光明,远离黑暗。

约伯记第 18 章

4 为你的缘故,离开这地;还有 Yeatak-zur,来自他的位置。

工作 19

ג ז֤ה ֶ֣שְשְעַעְמִים תַּכְלָמ֑וּנִי לֽא-פֵ ἐλό בַּשו תַהַיו לֽי׃

D.

T作为一个人来自

יִתְּ֣נִי ס֭ביב וָֽאַ֑ךְ וַיַַ֥ע קָּ ἔλσνεֵ֗צ טִקוֹי׃

ק באור֣י ו֭ביבשי דָֽבְק֣ה עְַמ֑֑י וָֽ ၝἝ אֶטְמלטְּה ב֣וי שְנֽי׃

כא חנֻ֬ני חּנֻ֣ני אתֶ֣ם ֵע֑י קִ֥י יד-אֱ ἐλ֗וּהַּ נְ֣עְע בִֽי׃

22 乌克兰语

23

קד בעט-בארזּל וְפ֑וְת לּדוּנָעַ֗ד בַּ֥וּוּיָָֽצבֽוּ׃

所以 ough

כו וְאחַ֣ ג֭ווי נקְפו-ֹ֑את וּדוֹנסמְִּׂׂ֗י אֽחֱז֥ה ֱֽוּהַּ׃

27

约伯记第20章

כ קִּ֤י ׀ לֽא-ידַ֣ע שִל֣ו בְבְנ֑ו בַּֽἝἝςֲמוד֗֗ו ל֣א ימֵלְ׃

约伯记第23章

D 我要在他面前作出判断;我满嘴都是证据。

约伯记第20章

B 帮什么忙,无能为力; Hoshat,手臂不强壮。

3 没有智慧,你提出什么建议?而且您知道,在大多数情况下您都知道。

4 你说谁?如果你呼吸,它就会从你身上出来。

工作第八章

b 铁,从灰尘中提取;又石,铸铜。

至于智慧,它是从哪里来的呢?而这个岛屿,一个理解的地方。

21 她从众生眼前消失了;而天空的飞行也被隐藏了起来。

他对亚当说——有恐惧,我的主,她很聪明;并从她之间的邪恶中苏醒。

约伯记 27

3 因为你还在我里面呼吸;上帝的灵在我心中。

D. 我的嘴唇若说话,我就起来;还有我的舌头,如果有欺骗的话。

上帝保佑我,如果我称你为义:

约伯记第十九章

2 谁能以我为先驱;化学家,上帝保佑我。

c Bhilo Nero,在我头上;走向他的光明,走向黑暗。

4 像我在刀剑的日子一样;在上帝的秘密中,在我的帐篷里。

当我的胸膛,我站着;我的环境就是我的青春。

工作章 L

9 弟兄,我愿意; Ra’,建造 Yaana。

对于我的皮肤,在我上方是黑色的;我的灵魂是凶猛的,来自我的剑。

不,会有哀悼,Knori;还有我的管风琴,发出哭泣的声音。

作业章号

א מ-הל֥קְתִּתִּי עִשָ֑וְא וַַ֖חַשׁ אל-ממ֥ה רגלֽי׃

在天平上称量我

乌克兰语

וְאחַ֣וְקַפַ֗֗י דָּ֣בק מֽומ׃

H

טימ-נפְָּ֣ה ל֭בִּי אַלִשָּ֑ה וְאַלַפְ֖תָּ ִ֣י אַרָֽבִתִּי׃

11

Yad ומ֣ה אֶֽ֭אַשע קִֽי-יָק֣ום א֑֑ל וְקִֽי-יִ Ἄδờσπְק֗ד מ֣ה אשיבֽנו׃

Tu הֽלא-ב֭בטן אָּׂ֣ני עש֑֑הו ו ἔἐλός יְקֻנօנו בָּר֥ק׳ אַָֽד׃

我徒然把金子装在罐子里;走开,我自信地说。

所以如果我快乐,因为我的军队很多;尽管它很棒,但我的手找到了它。

所以如果我看到一盏灯,因为它会发光;还有月亮,亲爱的沃克。

谁会给我,在这里听我说,我的乳房会满足我;

还写了一本书,一个高利贷的人。

10 如果我对 ἔνἐσμαι 的手感到满意

ל וְלֽא-נֹ֣תִתִי לֽקֲֹ֣א חִקִ֑י לַשְ֖ל בּ֣א נפַֽׁו׃

如果不是我的背,我会嫁给他;我们会为我戴上皇冠。

这是我的步数,我们会说;俗话说,我们牺牲了。

工作心碎

和上帝

ט֘עִ֤י֨ אנִ֣י ל֭יימים ואאתֶ֣מ ישיׁישיׁ֑ים

על-קֵ֖ן ָח֥֥לִתִּתִי וָֽאָיר֓א ׀ מֵֽחֵֺ֖ת דֵּעִ֣i אתֽחֽ׃

z

חו֭קֵקןֽוּחִָ֣ə

9 לֽא-רבִ֥ים יֶקְָּ֑מו וּדוֹנְַקֵנ֗ים יב֥ינו משפֽ׃

18

19 ἀνֵֽה-בְנִ֗י קְ֥יִין לֽא-יִפּ֑חָ קְּאֵ֥וֹת ἲ ἝἝσἵδῶςἱιμ יִבֽֽע׃

ק אדבוְ֥ה ויִַֽֽח־לִ֑י אֶֽפַּ֖ח שְפַ֣י וְֽעֱנֽה׃

כא אל-נ֭ע אשָւ֣א פני-אִ֑יש ואל-א ἝἝ δ֗μ ל֣א אקּנֽה׃

22

工作第 3 章

11 יָּׂ֣ם בַּ֣֣ד ַּ֣֣ד ְּּ֑י יִ Ἄṁṣṭṭṭṭor ἀλ-orhotḽi ׃it 并在床上痛苦地证明;他的大部分力量都在你身上。23 如果他身上有一位天使——建议我的战士之一:告诉一个人他的正义。他会回来的,回到他失踪的日子。

于是他向上帝祈祷,他们很高兴,他敬畏地看着他的脸;

他回到了人,他的公义。

如此公义,在人身上,他说,我犯了罪,我犯了公义的罪;我不在乎。

约伯记第 4 章

D.

阿拉伯语

不是因为上帝说我的妻子我不会后悔。

一颗没有我的心,我会抱着你,我的孩子,如果我做错了,我不会加起来。

让和平与你同在,因为你选择了——因为你会选择而不是我;你知道什么?

工作给她

YA מ֭לפנו מבַּֽהֲמ֣וֹת א֑וֶט ומְֵוֹפ הַָּׁמ֣יִים יְחקְּֽנו׃ 【看动物值得学习】

12

13 אךְ-שָׁ֭וְא לֽא-əַשְמ֥ע ׀ א֑ל וְפּוֹסָׁדַּ֗י ל֣א יְשוֽנָּ׃ [我们需要与他人的行为作斗争]

יד א֣פ קִֽי-ט֭אמ ל֣א תשו֑נו דִ֥ין לְדוּנָּיו וְת֥וֹלֽל ֽו׃

约伯给了他一章

וַיִִ֣gel ֭זענעם למוס֑ ו ַᵝᵝσιֹּ֗אמ קֽי-ישוב֥ון מֽון׃

Ya ִֽמ-יִשְמִ֗ווֽי֫עָב֥דו יְכּ֣ו יְמִֶ֣ם בַּט֑וֵ וּדוּסְנִיִ֗ם בַּּ

18 20

11

כל תִּשִ֥פ הָּ֑ילא ֽעֲל֖וֹת עִּ֣ים תַּטָּֽ׃

כאִ֭שָָׁמזראל-פֵ֣֣פן אל-א֑וןקִֽי-על-זֶἌδờσ֗הבָָּ֥֥מֽני׃

约伯记第9章

乌克兰语

גאזזוְֽׁלְק֗ וֽוְדִיִנֽני׃

D איפו֣ה ה֭ייית ביאסדי-א֑רצ ה- ἔἝ Ἄδός γֵּד ִמ-יד֥טָ בינָֽ׃

12 你诫命的日子

18 你观看遍地,哈加德,如果你知道这一切。

19 אי-זֶ֣ה ה֭דרקְ יִשָּן-א֑ווְ ἝἝσω֗שֶךְ אַ֥֭ה מְקֽו׃

קִ֣י ת֭קָּקנו אל גְּבוּוֹוְקִֽי-פּוּדוֹסבִין נטיב֥ות בֵּיְֽו׃

קא י֭דעְתָּ קִּי-ו֣ז תִּּלֵ֑ד ומִסְ֖֭ר ימֶ֣יקָ

你知道,天上的法则;如果你要在这片土地上建立他的统治。

让热气随着你的声音变得浓稠;洪水将淹没你。

让闪电传给她,它们就会消失;他们会对你说,我们到了。

约伯记 M 章 – 圣经中最重要的章节之一

7 求你作你怀中的主;我会付钱给你,让我知道。

H Haaf,司法缝;定罪我,这样你就会是对的。

[你如此正确、如此坚强、如此自信,我在这个世界上进行的审判是不对的,所以走出你的私人世界,改变世界。]

9 见证是天才和高度;你要穿着端庄优雅。

哦,通过你的鼻子传播;他看到所有骄傲的人,并使他谦卑。

【天下大义,我概不负责。在平衡和可持续的意义上,我负责正义。在人类看来,人有责任维护正义。如果你认为自己是正义的,那么你必须为整个世界的正义而努力,而不仅仅是为了你个人的正义]

12看到所有的骄傲,投降;恶人的道路必被封锁。

[在第 1 章中,上帝在约伯与撒但的谈话中用以下的话定义了约伯:8 耶和华对撒但说,要专心看顾约伯的仆人:因为这地上没有可比他的,他是完全正直的敬畏神远离恶事的人。

完全、诚实、敬畏神、远离邪恶。大义不说。事实证明,要成为正义,你需要的不仅仅是无可指摘、诚实、敬畏上帝和远离邪恶。需要引领和改变人类生存的环境。 Ofer Burin 的明智评论。]

13

约伯记第 2 章 + 创世记 27

我必须这样做。

上帝创造了人

[这些句子是整本圣经中最重要的句子之一。结论是约伯是对的,他的同伴是错的。也就是说,使用逻辑是正确的,而不是认为一切都是理所当然的,我们在图像中被创造的原因,遵循我们的真理是正确的。]

丹尼尔A

我玩得很开心。

8 又将但以理放在心上,免得他在王口中得赎,又在臣仆家里祈求太监的工作,好叫神得赎。

十二

tu失ָמ֣מקצט֙םםנרנרנרמראמראמראמראם֙ם֙ם֙ם֙ברברברא֖בָּׂ֑ר集集机

十六

ז

总而言之,他明白了一句至理名言,这是国王向他们提出的要求——他找到了他们十只手,在狼群的所有角上,在他的整个王国中

丹尼尔 12

3 聪明人会像天空的光一样警觉

1 塞缪尔 17

大卫对非利士人说,你拿刀枪矛来见我。我奉万军之耶和华,就是你所羞辱的以色列军队之神的名,来到你这里。

2 塞缪尔 17

19 又将蜂蜜、奶油、绵羊和牛舌拿来给大卫和跟随他的人吃:

以斯帖记第10章

3 因为犹太人末底改,亚哈随鲁王的密示拿,犹太人的伟大,并为他的大多数兄弟所喜爱——为他的人民祈求好处,并向他所有的后裔说和平。