사막에서
나 이거해야만 해.
신명기 8장
יז ואמרתָּ֖ בִּלבָבֶ֑ךָ כֹּחִי֙ וְ֣צעם ידִ֔י ע֥שָׂ ל֖י את-החַ֥יִל הזֽֽ
신명기
나 이거해야만 해.
13 여호와의 계명과 법도를 지키며
신명기 11장
ya מִּצְ֣ 님의 마십시오 마십시오 אַשְר אַשְר י מצְּק֖ ִ֑ 효과 לֽא לֽא נִפְלֵ֥את ִ ִ × ממְּקָ֔ ְל֥א ְל֥א רָקָ 약치 ֽ ×.
배우 בַשָּׁמַ֖ ב ב 염 ִם 마십시오 לֵאמֹ֗ר מִ֣ מִ֣십시오 님의 님은 ַֽעֲלֶ십시오 ַֽעֲלֶַֽעֲלֶ 기 혹은 ַשָּׁמַ֨십시오 ַשָּׁמַ֨십시오 ְמָ십시오 ְ × 님의 마십시오 לָּ֔נ ְ 기 홍수 ּ 사각 אֹתָ֖ אֹתָ֖ 기 ּ אֹתָ֖십시오 – ְנַֽעֲשֶֽׂנָּ십시오 ג × לַ십시오 – ִ֑ ִ֑ 식사장 לֵאמֹ֗ר מִ֣ ְ 약, ְ לָּ֔נ לָּ֔נ 약, ְ לָּ֔נ위한 ְ לָּ֔נ ְ 약, לַ לֵאמֹ֗ר לָּ֔נ לָּ֔נ 약,
손 물건
답 : 너희 자녀들아 너희 하나님 여호와께 이르되 너희는 번성하지 말며 너희 눈 사이에 대머리를 두어 죽게 하지 말지니라 2 당신은 당신의 하느님 여호와께 거룩한 백성입니다. 여호와께서 지상 만민 중에서 너희를 택하여 자기를 위하여 유덕한 백성으로 삼으셨느니라
레위기 19장
18 너는 일어서지 아니하며 네 민족의 아들들을 벌하지 아니하며 네 이웃 사랑하기를 네 몸과 같이 하라 나는 여호와이니라
아모스 H
그가 물과 같이 정의를, 강과 같이 의를 나타내시리라
이와 같이 이스라엘 족속아 너희가 광야에서 사십 년 동안 내게 드린 희생과 예물을
사무엘상 17장
이스라엘 사람이 이르되 이 사람이 올라오는 것을 보았느냐 또 오세르 왕을 크게 하여 그의 집을 그에게 주고 그의 아버지의 집을 이스라엘 가운데에서 찾게 할 사람이 있었더라
나 이거해야만 해. 27 백성이 여짜오되 이 말씀의 뜻대로 부르면 그 사람에게 그대로 행하시리이다
다윗이 이르되 너는 칼과 창과 단창을 가지고 블레셋 사람에게로 오라 내가 만군의 여호와 이스라엘 군대의 하나님의 이름으로 너희에게 나아가서
애도 c
לט לט ִִתְ십시오-님 מ אָ֣ם חְִִּם חְִִּם ְּבְר ְּבְר אַל אַל קִטֽ קִטֽ מ מ מ נחפש֤ נחפש֤십시오 דרקִנ × × × × × × × 효과 אד- 님의
이챠드
19 빛은 우리를 쫓는 자들이요 하늘의 천사들이요 우리가 불을 붙인 산에서, 사막에서 그들은 우리를 기다리고 있었습니다.
이차에
여호와께서 우리의 당한 일을 기억하사 우리의 부끄러움을 보시고 보셨도다
B. 우리의 재산은 외국인이 되었고, 우리는 우리 돈으로 오른손을 내주고, 수입 가격으로 샀습니다.
7 우리 조상들은 죄를 짓지 아니하였고 우리는 그들의 죄악을 당하였나이다
8명의 노예가 우리를 지배했고 그들의 해산에는 제한이 없었습니다.
12 왕들이 그들의 손에 매달렸고 노인들의 얼굴은 아름답지 못하였다.
13 미련한 청년이 장가들고 목동 청년이 망하니라
16 우리의 정수리가 떨어졌으니 화 있을진저 우리가 범죄하였나이다
17 이로 말미암아 우리 마음이 둔하고 이것들로 말미암아 우리 눈이 어두워졌나이다
18 황량한 시온 산에는 여우들이 거닐었습니다.
19 여호와여, 주는 영원히 앉으시며 대대로 주의 보좌에 앉으시리이다
왜 우리를 영원히 잊으십니까? 오랫동안 우리를 떠나십시오.
11 여호와께서 우리를 당신께로 돌려보내셨으므로 우리도 돌아와서 전과 같이 우리의 오른손을 새롭게 하였나이다
22 우리가 속으면 당신은 오랫동안 우리와 함께 있을 것입니다.
잠언
b 지혜와 도덕을 알기 위해; 이해하려면 이해한다고 말하십시오.
3 Lekhath, 지성의 도덕; 정의와 판단, 종.
d. 바보들에게 속임수를 쓰다; 소년에게는 아이디어와 음모가 있습니다.
현명한 사람은 듣고 교훈을 더할 것이다. 그리고 현명한 사람은 속임수를 살 것입니다.
그리고 비유와 권고를 이해하기 위해; 현자의 말과 그들의 수수께끼.
7 지식의 첫째이신 여호와를 경외하라. 지혜와 도덕, 이것에 바보.
13 온갖 귀한 재산이 발견되고 우리는 전리품으로 배를 채웠습니다.
당신의 운명의 손, 당신은 그 가운데 쓰러질 것입니다; 하나의 주머니, 우리 모두가 가질 것입니다.
내 자녀들아, 네 길을 가지 마라. 당신의 발을 그들의 길에서 막으십시오.
16 그들의 발은 악으로 달려가고 그리고 그들은 서둘러 피를 흘렸습니다.
잠언 b
2 네 귀로 지혜에 귀를 기울이고 지혜에 마음을 기울이십시오.
3 이해하면 읽을 것이기 때문입니다. 이유를 들어 목소리를 내십시오.
D. 돈을 요구하는 경우; 그리고 보물로서 당신은 찾을 것입니다.
H Oz–이해하고 여호와를 두려워하십시오. 그리고 하나님을 아는 지식이 발견될 것입니다.
여호와께서 지혜를 주실 것이기 때문입니다. 그의 입에서 지식과 지혜가 나옵니다.
8 내 아들아 들어라. 네 아버지가 구출되었다. 네 어머니의 법을 저버리지 말라.
9 리워야단, 그것들은 네 머리를 위한 것이다. 그리고 거인, 당신의 으르렁 거리는 소리.
오즈–이해, 정의 및 판단; 그리고 똑바로, 모든 라운드가 좋습니다.
지혜가 네 마음에 들어갈 것이기 때문이다. 그리고 당신의 영혼이 기뻐할 것임을 아십시오.
책략가여, 몸조심하십시오. 지혜가 필요할 것입니다.
12 너를 악한 길에서 구원하시고 격변에 대해 이야기하는 사람에게서.
13 Yashar의 손님을 떠나서 어둠의 길을 걷습니다.
악을 행하는 행복한 자의 손; 그들은 나쁜 방향으로 알아낼 것입니다.
이런 이유로-선한 길로 가십시오. 그리고 의인의 손님은 지켜질 것입니다.
21 의인이 땅에 거하리니 그리고 무고한 사람은 그것을 포기할 것입니다.
잠언 c
내 아들아, 내 법을 잊지 마라. 그리고 나의 계명이여, 마음에 근심하십시오.
2 이는 네게 장수하여 장수하는 햇수와 평강을 더할 것임이니라
3 자비와 진실이여, 당신을 결코 버리지 마십시오.
당신의 양치질에 Kashram; 그것을 마음판에 새기십시오.
4 하나님과 사람 앞에서 은혜와 지혜를 얻으라
19
야드 2000
Tu יק֣רא ִ֭יא מְפּני֑י֑ים וְכּחֲ ἝἝ πְצֶ֗יקָ ל֣א יִֽשוו-בָֽהָ׃
6
17 하나님의 길은 하나님의 길
18 생명나무는 복을 받고
26
קח אל-תֹּ֘אמ֤ר לְֽעְק֨ ׀ ֶךְ ו֭שוב ומח֥ר אתֵּן וִ֣ש ִתְֽך׃
כט אל-תַּֽקֲרֹשׁ עַל־רֵֽעֲק֣֣ רְע֑ה וְהֽוא-יָּׁ֖ב לב֣תַח ִתָֽךְ׃
ל אל-תָּר֣יב מִאָדָ֣ם חִנָּ֑ם מִלָ֖א חְָֽלָק֣ רְָֽ׃
Al-Tậkana가 아닙니다.
잠언 d
ה גְ֣ה ח֭קמא חְע֣ה בינ֑ה אל-תִּשַקַ֥ח וְאֵל-תֵּ Ἄδλόν֗τ מֽאמרי-פיֽי׃
그리고 하나님은 그것을 남겨두고 지키실 것입니다. 나는 그것을 사랑할 것이고 당신은 그것을 필요로 할 것입니다
ז ראשיׁ֣יט ח֭קמה חְ֣ה חְחְ֑ה ובל-קִ ἝἝνιὸνָֽנק֗ ח֭ףה בינָֽ׃
시간
ט טִתֵ֣ן ל֭רֽאשקך Leviat-ֵ֑ן עְט֖רְת טִּטֵ֣רְטִפְ֣רְת טְּחְנָָֽ׃
י שְמ֣ע ב֭וני וק֣ח אמר֑י וְיִרְב֥ו לְּדָּךָ֗ שְנ֣וֹת חִִֽים׃
예, 부모님의 방식으로
12 당신의 길에서 당신은 실패하지 않을 것입니다
13
야드 בֹ֣רח ר֭שַעִים אַל-תָּב֑א וְאַל-תְּ ἝἝσֵּׁ֗ר בְ֣רְקְ רִֽי׃
קד הס֣ר מ֭מקָ עקְּ֣וֹ פּ֑ה ולז֥וֹ שְׁ֝וֹפָּ֗יים הְרֵ֥ק מְמֽקָּ׃
그러므로 하나님을 향하여 눈을 뜨게 하라
כו פַ֭לֵּע מְַּ֣ל רְּל֑קָ וֽקֽל-דרְק֥יקָ יִקֹּֽנו׃
26
잠언 전자
שְת-מ֥יִים מִבְר֑ךָ וְּדָּנֹֽזְל֗ים מְת֥וֹך בְרֽקָ׃
16
17
18 יהיֽי-מקוorches
십구
דַּ֭דיה ירוֻ֣ק בקּלֵ֑ת בְּוּדָּֽהִבְה תִּשְ֥ה טמיד׃
כו ול֤מא תשגֶ֣ה בְנ֣י בְר֑ה וּדוּסְחֵבֵ֗ק ֵ֣ק נקריָּֽה׃
잠언과
신께
지
시간
9
י מְע֣ט שֵ֭נוֹת מְע֣ט תְּנומ֑וֹת מְע֓ט ׀ חִב֖ק יָ֣יִים לשָּֽב׃
Ya ובָֽא-קִמהלֵ֥ךְ ֵראשֶ֑ךָ וּדָּשְמְַֽרָק֗ קְּ֣יש מְגֽ׃
16
17 하나님의 눈
18 לֵב ְ֭רִש מְשְב֣וֹת ֑֑ון רְּ֥יִים מְּדָֽמֽהְרָוֹת לָּוֹץ לָֽרָֽה׃
19 יפִ֣יחש קְ֭זבִים ֵ֣ד שָׁ֑קר ומשׁלֵ֥חַ מְּדָנִ֗ים בֵּ֣ין אַיֽי׃
잠언 8장 – 지혜
A הֲלֽא-חקמ֥ה תיקְר֑א וּדונסְתבונ֗ה תִתֵּ֥ן קולָֽה׃
머릿속에서
C ליד-שער֥ים לפי-ק֑רְת מב֖וא פְחִ֣ים תָֽרְנָה׃
d אלֵיקֶ֣ם אישיׁ֣ים אקְר֑א וְּדָּנָּי אַלָּי אָדָֽ׃
ה הבִינו פְאיִ֣ם ערמ֑ה וּדוּנוקְסילָים הִב֥יו לֽב׃
And ש֭מועו קֽֽֽי-נגידִ֣ים אדבֵּ֑ר ומְפַּ֥ח חְׂጝπαθ֗י מֽישרֽי׃
지
H בצְדק קּל-אמרי-פ֑י אֵ֥ין בָּאָּנָּהֶמ נפְָּּל וִקֵֽ׃
9 כולָּ֣ם 등과
י חֽו-מוסר֥י וְאל-קָּ֑ספ וְ Ἄឝδַ֗עֹת מֽקֽר֥וֹץ נבָֽר׃
Ya קִֽי-טוב֣ה ח֭קְמע מְפּיני֑ים וְקִֽחֲפוּדָשִים ל֣א יִֽשוו-בָֽהָ׃
12
13 여호와 하나님
ג֘֘ו֤ה וגאָן ׀ ודְ֣רְק ר֭ע פִי תִּפֵק֬וֹ שְנֽתי׃
Yad לֽי-ֵ֭צַה וְתֽוֹשִיִָ אּנִ֥י בִ ᵝἝιν֗ה ל֣י ְבוְֽה׃
Tu בִּ֭י מלק֣ים יִמל֑קו וְ Ἄδờς ρֹֽзְנ֗ים יְ֣קְקו צֽדק׃
16 בְ֭י שר֣ים יָָׂ֑rou ו ֝וּדיבִים כּּ֥פִטי זדק׃
17
18
19 τ֣וב πִּ֭רִיי מֽחָר֣וֹץ ומִפָּ֑ז וּדוּסְבֽוְתִ֗y מִק֥ספ נבְָֽ׃
의의 손님처럼
2
22 יהוה ק֭נאני ראשיׁ֣יט דַּכּ֑וֹ ק֖דעמ מְפעל֣יו ֽמֽ׃
גֽ֭ולמ נַַ֥קְטי מרואש מקדמיי-ארצ׃
עד באיאָנָוֹאְיאָנָוֹת נקבדי-מָֽיים׃
아플 정도로
כו עד-לו֣א ע֭שָׂ א֣רז וְךוצ֑וֹ וְ Ἄδờσρֹ֗אשׁ עְפְוֹת תֵּֽל׃
27
힘
20 בש֘ומ֤ו ליים ׀ הוק֗ו וְקמים ל֣א יֽעְבְרו-פ֑יו בּוֹס֘וּוֵו מ֣וסדי אָֽרצ׃
ל ואַהְיֶ֥ה אזְל֗ו ו֫מ֥וּוֹ וֽ֫הִֶ֣ה ֽׁ֭עַשוִים י֤וּם ׀ י֑וּם משח֖קט לפנ֣יו בקאט׃
당신은 성경에서 놀지 않습니다.
לב ואטָ֣֣ה ב֭ונים שׁמעו-ל֑י וְפּוּדָּשְרֵי דְּק֥י יִשְרוו׃
Lag שמע֖ו מוס֥ר וֽחֲק֗֗ו וֽפִּפִִֽוְ׃
לד לד לד אָדמ֮ אְֽׁ֥רִ ל֥ י לַש֣ד לַש֣ד אַל דַּ֭לֹתִ דַּ֭לֹתִ ■ ■ 식사 촬영
ל קִ֣י מֽ֭֭צִי מַ֣א חִִ֑ים וַיָּ֥פק רּדוּשֵוֹן מִֽהָֽ׃
그는 죄가 있다
잠언 9장
ו עזב֣ו פָאיִ֣ם וִֽחְי֑ו וְ ἌἌσִשְר֗ו בְ֣רְקְ בִּנָֽ׃
ז יֹ֤ס֨ר ׀ ל֗ץ לֵ֣חַֽ ל֣וֹ קּ֑וֹן ומוִֹ֖יחָ לְרַש֣ע מְַוְ׃
ḥ al-ἔἔ֣וקח ל֭טז פן-יִישנא֑֑קָּ הָּ֥ח לְדָּחָק֗מ וְֽאֱהֽבֽבָּ׃
9
י תְּחִלַּ֣ת ח֭קמה יְרא֣ת יְהו֑ה וְ֖עֹט קדוַׁ֣ים בְָּֽה׃
י כי קי-ב֭י יְרב֣ו יָ֑יקָ וְיָ֥יפו לְּ ἝἝ ך֗֗ שְנ֣וֹת חִִֽים׃
12 당신이 죽었다면, 당신은 하나님에 대해 죽은 것입니다
13
Yad ו֭֭ישובה לפ֣תח בֵּיָ֑ה אַל-קִּפּוֹסֵּ֗א מ֣מֵי טֽרְ׃
히브리서를 읽으려면
17
17
18 וֽלא-י֭דע קִֽי-רפִ֣ים שָׁ֑מ בְּמְזי שְא֣וֹל קְֽיה׃
잠언 11장
디.
하나님의 의
12 Baz-Lerehu는 무정합니다. 그리고 이해력 있는 사람은 분별할 것입니다.
13 가십이 가서 비밀을 드러낸다. 신실한 영은 사물을 덮습니다.
속임수가 없는 손은 나라를 망하게 한다. 대부분의 고문에서 구원.
6
ק תֽוִאב֣ת יְ֭הוה אקְעַי-לֵ֑ב וּדוַנָּרְצְנ֗ו תְּ֣יש דָֽרקְ׃
27.
하나님의 말씀의 능력
חץ חֵ֣ר בֵ֭֭יטו יִנחּלָר֑וּחַ וְ֥בד אֱ Ἄ蝌 וִ֗יל לֽחֲקחמ-לֽב׃
의인의 열매를 위하여
잠언 12장
א והֵ֣ב מ֭וֹסְר ֹ֣הֵֽב דָּ֑עַת וְשְנ֖א תוק֣חַ בָּֽעַ׃
디.
의로운 사상가는 기만적이다
ז הפ֣וךְ רשָעִ֣ים וְאינ֑מ וְב֖יט צִּיקִ֣ים יֽעֲמֹֽד׃
י יוד֣עַ ַ֭דִיק נ֣פש בְּמְ֑וֹ וֽֽרַּמֵ֥י רְ ἐἝσῦὸὸִים אזזרֽי׃
11
Yad מְ平֣י פי-א֭יש יִשבַּע-ט֑וב וגְ֥וּל ידִי-ו Ἕλόνδομ ישוב (ישִ֥יב) לֽו׃
12
11
עקה דוָ֣ה בלב-אִ֣יש ישׁקֶ֑נָּ וְדְ֖ר ת֣וֹב ְישְחֽנָּ׃
27
קח בְֽראק-זדק֥ה חַיִ֑ים וְ֖רְקְ נטיב֣ה 앨-모트체
잠언 13장
2
ח נֵֹ֣ר פִ֭וֹיו חֵ֣ר נַפש֑וֹ פֹּשֵ֥ק חְׂ֝וֹסִפִ֭וֹיו מְטָּה-לֽו׃
ז י֣שׁ מ֭תְעֵַּר וְא֣ין כֹּ֑ל מִ ἔἝσὰτְרִשֵחש וְה֣וֹן רָֽב׃
ק הולֵ֣ךְ את-קחמִ֣ים יֶקְָּ֑מ וְרְ֖ה קסיל֣ים ֵרֽו֢׃
수공
י לְב י֭וְדע מַּ֣ת נפש֑וֹ וּדוּנַבְשִשמָט֗וֹ לֽא-יְע֥֥֥֥֥֥֥֥֥֥֥֥֥ר׃
22
חקג בקכל-ג֭צב יִֽהְיֶ֣ה מות֑ר וְדבר-שְׂ ጝἝσφαθ֗יים אקוט-למהשֽור
קט א֣רקְ א֭פַּים רב-פְּטבוּ֑ה וקצזר-ר ἝἝσἳ֗וּחַ מְ֥ים ִוֽלט
ל חיֵּ֣י ב֭שְfriyם לֵ֣ב מרפֵ֑א ורק֖ב עְעמ֣וֹת קִנֽה׃
아니요
잠언 2장
א מֽאנע-רַ֭ךְ ישיׁ֣יב חֵ֑ה וְדבר-עֶ ጝឝ֗צ יֽעּלע-אֽפ׃
비
디.
ז שפְ֣י ח֭קמים יְ֣rou ֑֑עַת וְל֖ב קסיל֣ים לא-ְֽ׃
ח זֶ֣בח ר֭שַעִים תֽו֢עַב֣ת יְה֑ה וְפִלַּ֖ת יְשְ֣ים רצוְוֹ׃
티
י מוס֣ר ר֭ע לְזֵ֣ב ֹ֑רַח שְנ֖א תוק֣חֹת ימֽות׃
11
Tu כָּלְימֵ֣י עּנ֣י רִ֑ים וֽוֹב-לֵ ἵἐλόν֗ב מַשְּ֥ה תִמֽיד׃
16 Tov-מ֭עַט ביירא֣ת יְה֑ה מֵֽוֹּ֥ר רָἝἝσ֗ב ומה֥ומה בֽו׃
17
יח אִ֣יש ֵ֭מא יְְֶ֣ה מְד֑וֹן וְ֥רֽךָ א ἝἝ πַּ֗יִים יַשִ֥יט רֽיב׃
ק בֵ֣ן ח֭קָקח יְשַּמָ֑ב וקְ֥יל א ἝἝδωμ בְז֥ה ִמֽו׃
22
23
קד ֣ראח חְקִיִים למְ֣לא למשְׂקִּיל למ֥עּן ס Ἕἐσω֗וּוּר מְַׁא֥וּל מָָּֽ׃
כו תֽוִאב֣ת יְ֭הוה מהשְשב֣ות ר֑ע ו ἝἝστְְִ֗ים אמרי-נֽעע׃
26
아니오
לב פור֣עַ מ֭וֹסְר מִ֣֣ס נַפש֑וֹ וְשֵ֥עַ תּ ἌδἝσωκ֗ח֗חֹק֣וֹנֶ לֵּֽב׃
לג ירא֣ת יְ֭הוה מוַ֣ר חקְמ֑ה ולְפְנ֖י קָב֣וד ענוָֽה׃
잠언 16장
하나님의 말씀
그리고 בֶ֣sed 및 ֽֽ֭אמת יְקַַ֣֣ר עֺ֑ן וְיְר֥ת יְ Ἄδλός הְ֗ה s֣ur מְֽע׃
ἐ τοβ-μ֭עֹat בִּטַד֑֑ה מֵר֥ב תְּ ἔλ῝ בְּוֹּוֹת בּּ֣א מִשִפֽ׃
TL ֵ֣ב ֭֭דם יְחֵַּׁ֣ב דַּכּ֑וֹ וַֽ ἝἝν יהו֗ה יק֥ין ַֽעֲדֽוֹ׃
YA PEOPLES ׀ וֽמֽזְנ֣י מ֭שְפּפָּת לֽיהו֑ה מֽ ἝἝσὴשֵׂ֗ה כל-אבני-קיס׃
16 גֽנה-חקמ֗ה מה-ט֥וב מֽחְר֑וֹץ וקְن֥וֹת בִּפּוֹלָנָּה ניבְ֥ר מקָֽצ׃
17
יק משִּׂׂ֣yl אל-דָּ֭בר יִמצא-ט֑וב ובְט֖חַ בַּֽיהו֣ה אַשרֽיו׃
כא לֽקֲקח-ל֭ב יַָּ֣א 등과
22장
חְ֭קמ ישקִּ֣yl פִ֑יהו וְאַלַׂ Ἄδλωσφοθ֗יו יָ֥יפ לֽקא׃
과즙 한 병(ἝἌσἐνֶ֗פפש 및 מרֵּ֥a לָֽצ׃)
לב טוב א֣רקְ א֭פִים מְִּב֑וֹר ומֵָ֥ל בְּוֹדָּרֵָּו מְלֵֹּ֥֥ד ִֽיר׃
잠언 17장
בֽבִד-משִִּיל יְ֭משִל בְ֣ן מֵ֑יש ובְ֥ו־ך א ἝἝσηχִים יֽחֲל֥֥ק נֽחֲָֽה׃
c מצְ֣פ ל֭קֶשפ׃
ה לֵ֣ג ל֭רָש חֵ֣פ ֹשְ֑ה שׂמ֥חַ לְדוּדָּ֗יד ל֣א יִנָּֽה׃
ו עטֶ֣רט ג֭קנים בנ֣י בנ֑ים ותִפְ֖רְ בָּי֣ים אבותָֽ׃
ז לֽא-נו֣ה לנָ֣ל שפא-יֶ֑תר א ἝἝω֗פ קִֽי-לנָ֥יב שְפֽׁקר׃
11
17 בקכל-ג֭ט אֵָ֣ב הֵ֑עַ וְ֥ח לְדָּשְר֗ה יוָּֽד׃
헤브라이 사람
זז הושָׂ֣ךְ א֭מאריו יוד֣עַ דָּ֑עַת יקאר-ר ἝἝσ֗֗וּחַ ִ֣יש תְבונָֽה׃
힘
잠언 18장
בלֽא-יפֹּּ֣צ קְּשyl בִתבוּנ֑ה קִּפּוּדָּי ִמ-בִתּּּ֥וֹת לְבְ׃
디.
שְא֣ת פנֽי-רָשָ֣ע לא-ט֑וֹב להֹ֥וֹת צ֝וּדִּ֗יק בַּמִשָּֽ׃
[악인에게 불의한 공의를 행함이 의인에게 불의를 더하는도다]
8장
12 לפני-שש֭בר יְגַּ֣ה לב-אִ֑יש ולפְנ֖י קב֣וד ענוָֽ׃
13 Meshiḁ֣iv ἐָּ֭בְר בְ֣רע יִשְמ֑֑ע ִִּ֥לֹהִּלָֹּּוֹ וַלָּֽמְ׃
יד רּֽחִ֭יש יקלקֵּ֣ל מֽקֲלֵ֑הו וְר֥וּח נְ ἐλός κֵֵ֗ה מ֣י יִָּֽׂא׃
Tu Lab Nậbon יקנע-דָּ֑עַת וּ֥זן חֲ Ἄδờσκὸμִים תבקש-דָּֽעֹ׃
15
ק מרי֣י פי-אִ֭יש תִּׂבַּ֣ע בִּטְנ֑ו תְּבִ֢ת שְפ֣֣יו יִשָּֽ׃
כא מ֣וט ו֭חִים ביד-לש֑ון וְפּוַהְהב֗יה ּאַ֥ל ִּֽֽהָ׃
22
כד א֣יש ר֭עִים לִתְ֑ע֑עַ וִ֥ש אֹ ἐἝσόλος הֵ֗ב דָּ֥ק מֽֽ׃
[너무 많은 친구들이 시간을 잡아먹는다]
잠언 19장
D. 하온(Ha֗on)
ע֣ד ש֭֭קרים ל֣א יִנָּק֑ה וְיָ֥יחַ קְּ ἌδἝσְבִים ל֣א יִמָּֽ׃
Yad Baַּ֣יִת ו֭הוּנ נֽקֲל֣֣ցת אָב֑וֹת וּדוּסמֵֽיהו֗ה ַָּ֥ה משָּֽל׃
ק שְמ֣ע ֵ֭צע וְקֵּ֣ל מוָ֑ר לְ ἝἝσμ֗עַן תֶּקַּ֥ם בְֽהֲרִתֽקָ׃
18년
[교육은 부족함에서 나오므로 목표에 도달하고자 하는 욕구를 키운다]
잠언 ca
그리고 Rab-Od֗m יִ֭קְרא ִ֣ישח חַסְ֑וֹ וְ֥יַיש אֱἝἝμον֗ים מִ֣י יִמָֽא׃
지.
Ya ַּ֣ם ב֭֭מֽעֲלאליו יְטנקְר-נ֑עַר ִמ-ז֖ךְ וִמ-יָשַ֣ר פָּֽעֳלֽו׃
Tu יֵ֣ש ג֭הב ורב-פניני֑ים וכְל֥י יְ ἝἝ κ֗ρ שְפִי-דָֽעֹ׃
11
18
19.
22
23
여호와의 발자취 항아리
קא מוקֵ֣ש ְ֭דם יָ֣לְ ֹ֑דֶש וְאַַ֖ר ְדְ֣ים לבֵּֽ׃
חז נ֣ר יְ֭הוה נשְמ֣ת אָ֑ם חֹ ᵝᵝσᵉ πֵ֗ש קּל-חדרי-בָֽטן׃
כץ תִּפְ֣רְ בַּֽחוָר֣ים כֹּחָ֑ם וֽֽהְ֖ר ְקֵנ֣ים שיבָֽ׃
[젊은이의 장점은 힘이고 지혜는 늙은이의 장점이다]
ל חבור֣וֹת פ֭צע תַמר֣וק בְ֑ע וּדוּנַמַק֗וֹת חְדri-בְטן׃
잠언 21장
3 행위와 의와 공평이 택하여 여호와께 제단으로
[선함, 정의, 겸손, 성실의 행동과 인간 정신은 계명의 상징이 아니라 중요한 것입니다.]
그리고 ἐּ֣אַל ְֽ֭צַroutten בִּֽ֭֭וֹן שָ֑קר ה֥בּל נִּדָּפָּפָּפָּפָּפָָּּּּ׃
9 미디안 여인과 친구의 집 지붕 모퉁이에 앉는 것이 좋더라
13 그가 귀를 막고 가난한 자의 부르짖음에 부르짖을지라도 대답지 아니하리라
은밀히 베푸는 손, 새가 절하리. 그리고 법의 뇌물, 무더위.
16 Odomm Т֭ואֶע מדְ֣רךְ הֵַּׂׂ֑ל בִּק֖ל רְפִ֣ים יְוֹח׃
17 궁핍한 자는 희락을 사랑하고 포도주와 지방을 사랑하는 자는 부자가 되지 못한다.
19 자, 당신은 미디안 족속의 황폐한 땅에 있고 분노하고 있습니다.
박해자처럼 의와 자비는 생명과 의와 명예를 얻을 것입니다.
23 그의 입을 지키며 그의 혀를 지켜 그의 영혼의 환난에서
כא תַּֽאַ֣ת עַ֣ל תְמִיֹ֑נו קִּֽי-מֵאַנ֖ו יָ֣יו לֽעַֽׂוֹ׃
כו קו כל-ה֭יום התאוָּ֣ה תֽאֲו֑ה וְצִ֥יק יִ ἝἝ תֵּ֗ן וְל֣א יהַֽׂךְ׃
전쟁의 날을 위해 준비된 말이 아닙니다. 그리고 여호와께 구원을.
잠언 22장
많은 것에서 이름이 선택됩니다. 은과 금, 좋은 은혜.
4 겸손과 여호와에 대한 두려움이 뒤따릅니다. 부와 명예와 생명.
또 청년에게 그의 길을 가르치라 그가 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
악을 뿌리는 자는 악을 거둘 것입니다. 그리고 그것 때문에 한 지파가 멸망할 것이다.
그의 마음의 순수한 연인, 그의 입술의 달콤한 그의 목자는 왕입니다.
ט תֽוב-עַ֭יִין ה֣וא יְבְ֑ךְ קִֽי-נְת֖ן מַלַהְמ֣ו לָּֽל׃
13 Etzl이 말했습니다. 나는 밖에 있습니다. 거리에서, 나는 죽일 것이다.
11
18
19 לֽהְי֣וֹת בַּֽ֭יהוה מבְחֶ֑ךָ הֽוְדִּ֖יקָ הֽ֣וֹמ אפ-וֽתָּ׃
ק הלו֤א ק֣֣בִתֽי ל֭קְך שָֽׁלִשִׁ֑ים בֹ֖עֵף֣וֹת ודָֽעְ׃
כא להודיֽיאק֗ ג֭שְשְ אמר֣י אֱמְת להשיִיב אמר֥ים ֱἐλόσμεμθ לַֽלִקֽיך׃
[지혜의 말이 네 머리에 있으면 남에게 말하라]
קד אל-תִ֭תְרא את-בַ֣עַל א֑פ וְאֶת-אִ֥יש פ֝וּדָּמ֗וֹת ל֣א תֽבוא׃
עקה פֶֽאֱל֥פ ְֽרָֹ֑ו וְלָֽקַחְָּ֖ מוַ֣ש לנפשֽק׃
קו אל-תִ֥י בְֽקִי-ק֑פ בַּ ἌἌֽֽרבִים מַָּֽוֹ׃
27 אִמ-אֽין-ל 등에 의해
하나님의 능력
잠언 23장
D. 부자가 되려고 하지 마십시오. 당신의 이해에서 그것은 사라졌습니다.
[부자가 되는 것을 피하고 큰일을 처리하라]
그리고 싸우지 마세요–빵, 악마의 눈으로; 그리고 그를 위해 유혹을 받지 마십시오.
물러서지 말라, 세상의 경계여, 그리고 고아의 품에 안기지 마십시오.
12 마음의 도덕을 지켜라. 그리고 당신의 귀는 의견의 말에 귀를 기울입니다.
13 나그네 청년을 피하지 말라 너희는 한 지파에 거하므로 죽지 아니하리라
당신이 준비 할 부족에서 당신을 건네주십시오. 그리고 그의 영혼, 당신은 그를 구원할 것입니다.
내 아들아, 네 마음이 지혜롭다면 내 마음도 행복할 것이다.
18 또 다른 것이 있으면 그리고 당신의 희망, 당신은 알지 못할 것입니다.
19 들으라 너는 내 아들이요 지혜로운 자라 그리고 당신의 마음의 방식으로 승인하십시오.
2 그를 위해 고기를 먹는 사람들 사이에 Sobai-yin에 있지 마십시오.
21 그가 탐식하고 탐식하기 때문에 상속을 받습니다. 그리고 찢어진 누마를 입으십시오.
22 네 아비의 말을 들으라 이는 네 아들이요 그리고 네 어머니가 늙었다고 무시하지 마라.
23 진실은 사는 것이지 파는 것이 아닙니다. 지혜와 도덕과 이해.
9 그에게 화 있을진저 그에게 화 있을진저 그에게 화 있을진저 그에게 미디안이여 구하는 자여 그에게는 상함이 없으리로다
누구를 위한 눈의 지혜.
오시는 분들을 위해 와인을 늦게 드시는 분들을 위해, 마스크를 조사하기 위해.
Ld와 당신은 바다 한가운데 누웠을 때였습니다. 그리고 그가 누웠을 때, 밧줄 머리에.
나도 모르게 레몬 조각으로 그녀를 준비하고 있었습니다.
마티 오키츠; Osif, 우리는 더 많은 것을 요구할 것입니다.
잠언 Kd
악한 사람들을 시기하지 마십시오. 그리고 당신과 함께하는 것을 두려워하지 마십시오.
3 그는 지혜로 집을 짓고 그리고 지혜로 준비될 것입니다.
4 그리고 지식 안에서 방들은 모든 귀중하고 즐거운 재산으로 채워질 것입니다.
그리고 속임수로 인해 전쟁이 당신을 위해 만들어질 것입니다. 대부분의 고문에서 구원.
오, 그림자여, 죽는 자들이여, 숨으면 죽이고 싶어 죽는다.
12 저희가 이르기를 우리가 이것을 알지 못하였다 하므로
마음을 준비하지 않는 사람은 이해할 것이며 영혼의 창조자는 알게 될 것입니다. 그리고 그의 행동에 따라 사람에게 돌아갑니다.
[글쎄 활동해야지 뒤에 숨지말고 몰랐어]
13 꿀이 좋기 때문에 나는 꿀을 먹습니다. 그리고 미각에 달콤한 포도.
17 네 원수가 쓰러지더라도 기뻐하지 마라. 그리고 그의 실패 속에서 당신의 마음을 드러내지 마십시오
16 일곱 동안 의인은 엎드러지고 일어날 것이요 악한 자들은 악에 실패할 것이다.
그러니 밖에서 준비하세요, 당신의 천사들. 이제 당신을 위해 현장에 있습니다. 나중에, 당신은 집을 지었습니다.
19 그가 내게 행한 것 같이 나도 그에게 행하리라 말하지 말라 나는 사람을 그의 일에 돌려 놓을 것이다.
몇 년 동안 지체하고 낮잠도 거의 자지 않습니다. 조금, 손을 껴안고 눕습니다.
내 말은 그렇게
하나님의 영광을 위해 무언가를 숨기십시오. 왕의 영광이여, 한 가지를 조사하라.
그리고 내 앞에 서지 마세요.
16
16
כא אִמ-רֵ֣ב שְ֭נֽאקָ הֽאקִלֵ֣ה ל֑חֶ וִמ-צָ Ἄδλωσμεᵗα הש֭ה מָֽיִ׃
קד פ֗וב ש֥בט אל-פיאנַת-גָ֑ג מֵ֥שט מִפּוֹסְדְינ֗ים וב֥יט חָֽבר׃
כא מ֣יִים ג֭רים על-נֶףפשע עיֵ֑ה ושמוע֥ה ט Ἄἐλόνωβ֗ה מֵ֥רז מְרָֽ׃
[사실 찬물 샤워는 커피 3잔 이상을 자극한다]
כו מְי֣ן נ֭רפָּשׁ ומַ֣וֹר מַשָָ֑ת צַ ἝἝδὴδ֗יק מ֣ט לפנֽי-רשָֽׁ׃
27
קח א֣יר פְ֭ורוצע א֣ין חומ֑ה אִ ᵝᵝσ֗יש׃
잠언 등
4 약한 자를 있는 것 같이 대답하지 말라 너도 그와 비교할 것이요
그는 어리석게 자신의 것처럼 대답했습니다. Pen-그는 그의 눈에 현명할 것입니다.
잠언 27장
답: 내일 일을 자랑하지 말라 그 날에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라
낯선 사람이 당신을 칭찬하고 당신의 입에서 나오지 않을 것입니다. 나는 낯선 사람이고 당신의 입술에 있지 않습니다.
D. 잔인함은 뜨겁고 새는 씻는다. 그리고 부러움 앞에서 누가 설 것인가.
좋은 것, 숨겨진 사랑의 드러난 주장.
충실한 연인의 상처; 그리고 여전히 증오의 키스.
일곱 영혼, Nepheth의 패배; 그리고 굶주린 영혼에게는 모든 쓴 것이 달다.
י ر֥עק֨ וְ֪ע OBִיק אלֽתַּעֶ֗ב וב֥יט אִַקִיק אָּ֭בוא בי֣ומ איד֑ך
13 아랍인은 나그네이니 그의 옷을 가져가라. 그리고 채광으로 그들은 그를 다쳤습니다.
Yad מב֘רֵךְ רְהו ׀ בְּוֹל ְֱ֭דוּל בַּ֣֣קְר הַשֵּ֑ים כְּדָּלָּה תֵּח֥שֶב לֽו׃
17 쇠와 쇠가 함께 있고 그리고 남자, 그의 악의 한 얼굴.
[두 친구의 상담의 힘, 서로를 바로잡으며 지혜를 더하다]
18 무화과나무가 나고 그 열매를 먹을 것이며 그리고 그의 주인의 경비는 존경받을 것입니다.
19 물이 얼굴과 얼굴을 대함 같으니 사람의 마음이 사람에게로다
그녀는 길을 잃고 길을 잃기 때문에 만족하지 않을 것입니다. 그리고 사람의 눈은 만족하지 않을 것입니다.
כא מצְ֣פ ל֭קשפשפ וק֣ור לַָּ֑ב וְ ἝἝσαִ֗יש לִ֣י מֽהֲלֽלֽוֹ׃
아시다시피 양의 얼굴을 아십시오. 양 떼에게 마음을 주십시오.
그러므로 회복력이 있는 세상은 없습니다. 그리고 if-nezer는 세대와 세대를 위한 것입니다.
따라서 건초가 발견되었고 풀이 보였습니다. 산나물이여, 모아라.
당신의 옷을 위한 양처럼; 그리고 밭의 가격, etudim.
27 너희 양식 곧 너희 집 양식을 위하여 염소 젖으로 족하도다 그리고 당신의 소녀들을 위한 삶.
פ֥וב שקֵ֥ן חָּוֹב ר֗וֹב מֵ֥ח רָֽו׃
잠언 [좋은 거버넌스는 좋은 것을 높이고 그 반대]
א נָ֣סו ואינ-רָדֵ֣פ רָשָ֑ע וְ ἝἝσῦ צַדיקִיחים קִּפִיר יִבְתָֽ׃
בְפ֣שֽׁע א֭רצ רבִ֣ים שְ֑יה ובְד֥ם מֵב֥י יֹ Ἄδλωνδ֗עַ קֵּ֣ן ֽאֽרֽיךְ׃
ה אנשי-ר֭ע לֽא-יבִ֣ינו משפָּ֑ט ומבקְשֵ֥י יְ Ἄδλς הו֗ה יב֥ינו גּֽל׃
8
T. 미르 에즈누 משְׁ֣עַ תְּ֑ה גַ֥ם תְּ Ἄδờς πύλָּת֗וֹ תֽוִבָֽה׃
12
פו אֽרי-נ֭הם וְד֣ב שֵ֑ק מָּ֥ל רָ ἝἝσὸַ֗ע עַ֣ל עַמ-דָּֽל׃
כא הֽקֵר-פּנִ֥ים לא-ט֑וב ועלַפּט-לֶ ἐλόν֗חח יִפַעַע-גֽבר׃
22
קד גֵ֤ל ׀ ֘בִ֤יו וִמ֗ו וִמֵ֥ר אֽין-פָּ֑שְׁ חֵ֥ר ה֝וֹּ֗וא לִ֣יש משִיט׃
קח בק֣ום ר֭שַעִים יַָּ֣ר אָ֑מ וּדוּסבְבְד֗מ ירב֥ו צדיקיֽים׃
잠언 9장
의인의 무리로 말미암아 백성이 즐거울 것이요 그리고 악한 비유에서 요나는 백성과 함께 안식할 것입니다.
ג איש-אוה֣ב ח֭קמא ְשמַּ֣ח OBִ֑יו וְרִ֥ה ז Ἄδλόνωνωτ יABED-ְֽ׃
D מ֗לךְ ב֭מִשְפָּת יֽעֲמִ֣יד א֑רְז וִ֖יש תְרומ֣וֹת יֶֽהְְֽנָּ׃
י אנשְׁ֣י ד֭ים יִשנו-ת֑מ וִֽ ἐσή יַשְר֗ים יבקְץו נפְשו׃
22
Yad יֵַ֣֣֣ר בִּ֭נְך וִֽינייק֑ךָ וְיִתֵּ֖ן מֽעֵדִּ֣ים לנפשֽק׃
18 환상이 없으면 백성이 떠들고 그리고 토라를 지키는 자는 복이 있다.
גַֽֽאו֣ת א֭דם תַּשִּפִיּּּוושפּלָר Ἕλόσν֗וּח יִתְ֥ךְ קָּֽוְ׃
קד חול֣ק עמ-גַָּ֭֭֭ב שְ֣א נַפַ֑וֹ אּּ֥ה יִ ἝἝ שְׁמ֗ע וּל֣א יִּֽיד׃
קא הרדַּ֣ת א֭דם יִתֵּ֣ן מְק֑שׁ וְְ֖חַ בַּֽיהָ֣ה ְשָֻּֽׂב׃
כור֭בים מבקשי֣ים פני-מושׁ֑ל ו ጝጝμήֽיהוּה משפעט-איֽיש׃
27
잠언
ז שְ֭תַּים שָא֣לְתִי מֽאִתָּ֑ךְ אִַתָּ֑ךְ אִַתִמִנ֥ע מִפּוִִֹי בְ֣רְְם מְּוֹנֹ׃
ח ש֤וְא כ וֽדבר-קָ֡ב הר֬ק ממִני ר֣אש ו֭שְשְר ל-טֽטטן-ל֑י
ἔἔἝτριφε֗νι לֶ֣חח ִּֽ֭י׃ [거짓과 거짓이 내게서 멀리 떠나게 하소서 부와 가난을 내게 주지 마옵시고 내게 맞는 양식으로 나를 먹이소서]
י ד֭וְר בִ֣יו יְכֵּ֑ל וְאֶת-ִ Ἄឝμ֗ו ל֣א יְְֽךְ׃
12
13 D֭וּר מָֽה-רמ֣ו ֵינ֑יו וְּדוּשְעְפָָּּיו יִנָּֽׂו׃
야드 도르
22
내 것은 아니다
H. 하나님께 입을 여십시오.
9 פתח-פִ֥יק שְפ-֑דק וְּדִי֗ין אנִ֥י וְבֽיְ׃
י אֽשַת-חַ֭yl מִ֣י יִמָ֑א וְרָ֖ק מִפּניִ֣ים מְְֽהָ׃
Ya בָּ֣לּל֗ל ל֣֣א יְֶהָֽר׃
22
신의 손
투와 Ṣṭḥṭṭṭṭ က Ṭṭṭṭṭṭa Ṣṭṭṭṭṭṭṭṭh
קַּ֭פָּּפָֽרָּׂ֣ה לֽעְנ֑י וְפּוּדָּיה שּחְּ֥ה לָֽאֶבְֽוֹ׃
כא לֽא-טיר֣א לביָ֣ה מִשָ֑לֶ קִ֥י קִּ֥י כּבֵּ Ἕּדוֹיָ֗ה לבְֻש שֽי׃
너무 강하고 웅변
כו פ֭יה פָֽצְח֣ה בְחְח֑ה ות֥וראת ὶ ἝἝσῦ σεδ אל-לשונהָ׃
하나님과 하나님의 능력
קט רב֣וֹת בָּ֭נוֹת ע֣שׂו ח֑יִל וְּדָּא֗תְּ אַל֥יט עַלָּֽנָ׃
주께 주께 주께 주께 주께
하나님에게서 하나님을 멀리하지 마십시오.
호세아 b
2 유다 자손과 이스라엘 자손이 함께 모여 연합하여 한 머리를 받고 그 땅에서 올라오니
21 그리고 나는 당신을 영원히 내게 맡길 것입니다. 그리고 나에게 공의와 판단과 은혜와 자비를 맡기십시오.22 믿음으로 너희를 내게 맡기리니 아시다시피, 야훼.
하박국 c
16 내가 듣고 속이 쓰리더라
그 소리에 내 입술이 가라앉았다.
그는 내 마음대로 썩을 것이다
그리고 그는 내 발을 암소처럼 만들었습니다.
전도서 b
먹고 마시며 자기의 일에 심혈을 기울여 선을 행하는 사람에게 선이 없나니 이것도 내가 보니 하나님께로부터 난 것이라.
전도서 12장
13 일의 결국을 다 들었으니 하나님을 경외하고 그의 명령들을 지킬지어다 이것이 사람의 본분이니라
모든 일 후에 하나님이 하늘에 있는 모든 것을 선악간에 심판하시리라
이사야 11장
비
스가랴 Z
9 만군의 여호와께서 이같이 말씀하시되 진리의 심판과 심판과 긍휼과 긍휼로 그 형제에게 행할지어다
과부와 고아와 가난한 자들은 일하지 않는다. 사람의 악은 그의 형제니 마음속으로 생각하지 말라.
11 그리고 그들은 들을 준비가 되어 있었고, 소라트에게 어깨를 내어주었다. 그들의 귀는 듣기에 무거워지고
스가랴 8장
16 너희가 행할 일은 이러하니라 사람아 그 이웃에게 대하여 진실을 말하라 곧 진실을 말하며 너희 성문에서 평화롭게 재판할지어다 17 사람이 그 이웃에게 악을 행하거든 마음에 생각지 말며 거짓 맹세를 사랑하지 말라 내가 이 모든 일을 미워하노라
23 어떤 유대인의 날개를 잡고 이르되 내가 너와 함께 가리라
스가랴 9장
17 무엇이 선하고 무엇이 아름다운지
19. 너는 젊은 남자를 거두고 처녀들을 상속할 것이다.
천사 2장
4 내가 이 명령을 너희에게 보낸 줄 너희가 아나니 이는 만군의 여호와의 말씀이니라 레위로 더불어 세운 내 언약이 되려 함이니라 내 언약이 그와 함께 있으니 곧 생명과 평안이라 내가 그에게 선생을 주었고 그가 나를 경외하였도다 그리고 그는 내 이름을 대신하여 쉬었습니다. 7 대저 제사장의 입술은 지식을 보존하며 그의 입에서는 율법을 찾으리니 그는 만군의 여호와의 사자임이니라 8 또 너희는 길에서 벗어났고 너희 중 많은 사람이 토라에서 실패하였느니라. 만군의 여호와의 말이다. 9 또 내가 멸시를 받고 비천한 너를 모든 백성에게 주노니 내 손으로 율법을 지키지 아니하고 네 얼굴을 지키지 않게 하려 함이라
시편 24장
12
13 מֽי-ה֭איש הֽחִפ֣צ חַיִ֑ים ֵָ֥ב יָἌδλόσμִ֗ים לרא֥ות ֽוב׃
Yad Nţoţr לַֽׁוּנְק֣ מֵר֑ע וּדוּסְׂשְׂשְפֶ֗יקָ מְדֵּ֥ר מְרָֽ׃
Tu S֣ור מ֭רא וֽעַעׂ-ט֑וֹב בַּ֖שׁ שְל֣ום ורדְפֽהו׃
시편 Kg 장
בְֽבֽרקִ֣י נ֭פשי את יהו֑ה ואל-תִּ Ἄδờσκοὶקְחִי כל גמולָֽיו׃
c Haṭṛֵ֥חַ לקל-עוֺנ֑קי הָֽ Ἄឝρֵֵ֗א לַּֽקּלוֽיֽיֽי׃
디.
המשְִׂ֣יאַ בַּט֣וֹב edְיֵ֑ךְ תִתְחֵד֖ש קַּּ֣שְשְר נוָֽיקי׃
시편 장 Kmd
A. 다윗에게: 내 손을 가르쳐 싸우게 하시는 여호와를 찬송할지로다.
내 손가락, 전쟁에.
직업
욥기 1장
21 욥이 가로되 내가 모태에서 벌거벗고 나왔사온즉 또한 벌거벗고 돌아가리이다
욥기 2장
3 그와 같이 순전하고 정직하여 하나님을 경외하며 악에서 떠난 자가 이 땅에 없나니 (의인은 아니지만)
그리고 그는 창녀 중 하나가 말했듯이 나에게 말하십시오. 우리가 하나님께 좋은 것은 받고 나쁜 것은받지 않을 것입니다. 이 모든 일에 욥이 그의 말대로 범죄치 아니하니라
13 그들이 그와 함께 밤낮 칠일 동안 그 땅으로 돌아갔다. 그들이 보았고 고통이 심히 컸기 때문입니다.
욥기 3장
그래서 나는 쉬지 않고 잠잠하지도 쉬지도 않았습니다. 그리고 분노가 찾아왔습니다.
욥기 6장
Tu A֭חַי בְְָּֽ֣וּ חוֽנ֑חַל קַּֽאְפִ֖יק נחּל֣ים ֽעְבֹֽרו׃
16.
17
22
23 ומלט֥וני מיַד-ג֑ר ומִַּ֖ד עָֽריצֽ֣ים תִּפֽוֽני׃
קד ה֭ורוני וֽאּנִ֣י אֽקֲר֑יש ומה-שָּׁἐσἵγ֗יטי הב֥ינו לֽי׃
그래서 당신은 무엇을 말합니까?
욥기 7장
19 당신은 나를 두려워하지 않을 것입니다. 내가 내 돌을 삼킬 때까지 나를 살려두지 마십시오.
내가 죄를 지었으니 인자야 내가 네게 어떻게 하리요
왜 나를 당신에게 해를 끼쳤습니까? 그리고 그것은 나에게 부담이 될 것입니다.
21 너희가 내 허물을 담당하지 아니하며 내 죄악을 간과하지 아니하고
지금은 내가 먼지 속에 눕겠습니다. 그리고 당신은 나를 검게 만들었고 나는 그렇지 않습니다.
욥기 8장
그리고 그것이 진실하고 정직하다면 그녀와 함께: 왜냐하면 이제 당신 위에 도시가 있을 것이기 때문입니다. 그리고 평화, 당신의 의의 은혜.
7 그리고 당신의 머리는 슬픔이었습니다. 그리고 당신 후에 그것은 매우 성공적일 것입니다.
8 Ki-shal-na, 첫째 세대, 그리고 네, 그들의 조상을 조사하기 위해서입니다.
9 우리가 동경하여도 알지 못함은 우리 오른손의 그림자가 땅에 있음이로다
그들은 당신을 안내하지 않을 것입니다. 그들은 당신에게 말할 것입니다. 그리고 그들의 마음에서 말이 나올 것입니다.
욥기 9장
그는 질문이 없을 때까지 위대한 일을 합니다. 숫자가 없을 때까지 궁금해합니다.
그렇습니다. 그들이 나를 지나쳐도 나는 보지 못할 것입니다. 그리고 그것은 지나갈 것이고 나는 그것을 이해하지 못할 것입니다.
לד יסֵ֣ר מֵֽעַל֣י שְׁבְ֑וֹ וְּדָּֽמְת֗וֹ אֽל־תְּבְתֽנֽנִי׃
La אֽ֭דבra ולֹ֣א ִֽיר֑֑נּו קִ֥י לא-קֵ֥ן אָֽ ၝἝνֹּקִי ִמָֽי׃
작업 Y
당신이 나를 진흙으로 만드셨으니 기억하십시오. 그리고 먼지로 나를 돌려보내라.
우유 같지 않습니까? 그리고 치즈처럼, 나는 얼어붙었어
피부와 살이여, 나를 입히소서. 뼈와 힘줄로 저를 숨기소서.
12 생명과 자비여, 당신께서 나를 세우셨습니다. 그리고 당신의 명령, 내 영혼을 지키십시오.
나의 날이 적지 아니하니 그가 그치고 내게서 먹을 것이니 내가 하는 일이 적으니이다.
21 내가 가기 전에는 돌아오지 아니하리라
욥기 11장
내가 지혜의 비밀을 너희에게 말하리니 지혜가 두 배로 풍부함이니라
7 하나님을 찾으라 그리하면 찾을 것이요 당신에게 달려 있다면, 당신은 그것을 찾을 수 있습니다.
8 높은 하늘이여, 무엇을 하시겠습니까? 깊은 질문, 당신은 무엇을 알고 있습니다.
9 메다 땅보다 길고 그리고 넓고 많은 바다.
통과하고 닫히면; 그리고 Yakhil, 그리고 누가 우리에게 대답할 것인가.
13그러면 마음을 준비하십시오. 그리고 당신은 그에게 입을 열었습니다.
손이나 화덕이 네 손에 있으니 치워라. 그리고 당신의 장막에 머물지 마십시오.
Tu because-oz, 당신은 엄마에게서 당신의 얼굴을 짊어 질 것입니다. 그리고 확고하고 두려워하지 마십시오.
16 너 때문에 수고가 잊혀질 것이다. 지나간 물처럼 기억하라.
17 한낮에는 녹이 슬겠고 비행, 아침에 당신은 될 것입니다.
18 희망이 있기 때문에 신뢰하십시오. 그리고 당신은 분명히 누울 것입니다.
욥기 12장
3나도 당신의 마음과 같은 마음을 가지고 있습니다. 그리고 이것들과 같은 것은 없습니다.
그 땅 백성의 우두머리인 레프 메실, 그리고 그는 혼란 속에서 방법이 없었습니다.
자기 만족을 위한 경멸의 횃불– 그래, 발의 시간을 위해.[재난은 안일한 사람의 성질을 멸시하고 걸려 넘어질 준비가 되어 있습니다]
따라서 어둠과 빛이 느껴지지 않을 것입니다. 그리고 그는 취했을 때 맛 보았습니다.
욥기 13장
A 그것들은 모두 내 눈으로 본 것입니다. 내 귀가 듣고 그녀는 이해했습니다.
아시다시피 나도 알고 있습니다. 나는 당신에게서 떨어지지 않을 것입니다.
3 그러나 나는 내 품에 말하리라. 그리고 내가 그렇게 하겠다는 것을 하나님께 증명하십시오.
4 그러나 너희는 거짓말쟁이들이다. 하나님은 여러분 모두를 치유하십니다.
허락하는 사람은 귀머거리가 귀머거리가 될 것입니다. 그리고 당신은 지혜를 갖게 될 것입니다.
그리고 내 증거를 들어라. 그리고 내 입술의 많은 사람들이 들었습니다.
7 하느님, 말씀하십시오. 그리고 그에게 거짓된 말을 하십시오.
8 그의 얼굴은 낮아지고 하나님 트리뷴의 어머니.
9 그가 너를 시험할 것이기 때문이다. 사람을 교수형에 처했다면 교수형에 처하라.
증거가 너를 증명할 것이니 만일 그것을 숨기면 네 얼굴이 부끄러울 것이니라
당신이 그와 결혼하지 않는다면 스스로 소송을 제기할 것입니다. 그를 두려워하라 그가 네 위에 떨어질 것이요
12 당신의 기억은 재와 같습니다. 당신을 위해.
13 나를 떠나라 내가 말하리라 그리고 나를 지나칠 것입니다.
Yad al-Ma, 나는 내 살을 손에 들고 다닐 것이다. 그리고 내 영혼을 내 손에 넣었다.
내가 원한다면 그는 나를 죽일 것이다. 내 길은 그분의 얼굴에 분명합니다.
16 그는 또한 내 구원을 위함이니 그의 앞에 있지 아니하니 아첨이 임하리라
17 내 말을 들어라. 그리고 내 동생, 당신의 귀에.
18 보라, 내가 판결을 내렸다. 나는 내가 옳을 것이라는 것을 알고 있었다.
19 나의 대적, 그가 누구냐?
둘을 위해, 나를 서게 만들지 마십시오. 당신의 얼굴에서 나는 숨기지 않을 것입니다.
이것은 저보다 훨씬 높은 당신의 얼굴입니다. 그리고 당신의 진실은 나를 따르지 마십시오.
22 부르짖으라 내가 응답하겠고 O-내가 말하고 대답하겠습니다.
23 나의 허물과 허물 곧 나의 허물과 죄가 얼마나 많은지 내게 알게 하소서
왜 얼굴을 가릴까요? 그리고 나를 당신의 적이라고 생각해 주세요.
따라서 그는 채널을 올렸습니다. 그리고 마른 짚을 쫓을 것입니다.
쓰라림이 내게 기록될 것이기 때문입니다. 그리고 내 젊음의 죄악을 남겨주세요.
27: 그리고 당신은 내 발을 기초 위에 놓고 모든 손님을 지키십시오.
내 발의 뿌리에서 당신은 흔적을 남길 것입니다.
그는 썩어가는 말처럼 강하다. 의복인 나방이 그것을 먹습니다.
욥기 10장
남자, 여자의 탄생은 단명하고 일곱 성미입니다.
잠시 후 그는 나가서 말했습니다. 그가 그림자 같이 도망하여 서지 못하리라.
C Af-on-this, 당신은 눈을 떴습니다. 그리고 당신은 당신과 함께 나를 심판할 것입니다.
7 나무에는 소망이 있고
알고 있으면 다른 사람이 교체합니다. 그리고 당신은 그를 젖을 것입니다, 당신은 실패하지 않을 것입니다.
그가 뿌리 내린 땅에서 늙으면 그리고 먼지 속에서 그의 종족은 죽을 것입니다.
9 물 냄새가 피어나고 그리고 식물처럼 수확을 하십시오.
욥기 17장
그럼에도 불구하고 여러분 모두는 돌아올 것이며 여기로 올 것입니다. 그리고 나는 너희 가운데 지혜로운 사람을 찾지 않을 것이다.
12 밤, 두는 날, 빛이여, 어둠의 얼굴에서 가까이.
욥기 18장
4너희를 위하여 그 땅을 떠나라. 그리고 그의 자리에서 Yeatak-zur.
욥기 19장
ג ז֤ה ֶ֣שְשְעַעְמִים תַּכְלָמ֑וּנִי לֽא-פֵ ἐλό בַּשו תַהַרו-לֽי׃
디.
ֽעַל֣י ִפִֶׁ֑יט 와 ַἌδờιָּ֗סְ עְ֣֭רְט ַרִשֽי׃ 에서 온 사람으로서의 T
י 되다
ק באור֣י ו֭ביבשרי דָֽבְק֣ה עְַמ֑֑י וָֽ ၝἝ אֶטְmalטְּה ב֣ור שְנֽי׃
כא חנֻ֬ני חּנֻ֣ני את֣ם ֵע֑י קִ֥י יד-אֱ ἐλ֗וּהַּ נְ֣עְע בִֽי׃
22 ל֭מָּי תְרְפֻ֣ני קמו-א֑֑ל וּדוּנסמִּבְּשְרִי ל֣א תָּֽעו׃
23
קד בעט-בארזּל וְפ֑רְת לּדוּנָעַ֗ד בַּ֥וּוּר יָָֽצבֽוּ׃
So וֽאְְִ֣י י֭דִתִי ֹּ֣אלי ח֑י וְפּוּדַֽחְר֗וֹן על-עפ֥ר יֽךום׃
כו וְאחַ֣ר ג֭uri נקְפו-ֹ֑את וּדוֹנסמְִּׂׂר֗י אֽחֱז֥ה ֱֽוּהַּ׃
27
욥기 20장
כ קִּ֤י ׀ לֽא-ידַ֣ע שִל֣ו בְבְנ֑ו בַּֽἝἝςֲמוד֗֗ו ל֣א ימֵלְ׃
욥기 23장
D 내가 그 앞에서 판결을 내릴 것이다. 그리고 내 입은 증거로 가득 차 있습니다.
욥기 20장
B 당신은 무엇을 도왔습니까? Hoshat, 팔이 강하지 않습니다.
3 네가 지혜도 없이 무엇을 충고하느냐 그리고 대부분의 경우 알고 있습니다.
4 누구라고 했습니까? 그리고 당신이 숨을 쉬면 그것은 당신에게서 나올 것입니다.
욥기 8장
b 먼지에서 가져온 철; 그리고 돌, 주조 구리.
지혜는 어디에서 오는가? 그리고 이 섬, 이해의 장소.
21 그리고 그녀는 살아있는 모든 사람의 눈에서 사라졌습니다. 그리고 하늘의 비행이 숨겨졌습니다.
그리고 그는 아담에게 말했습니다. 두려움이 있습니다. 주님, 그녀는 현명합니다. 그리고 그녀 사이의 악에서 수르.
욥기 27장
3 당신이 여전히 내 안에 숨을 불어넣었기 때문입니다. 그리고 하나님의 영이 내 마음에 계십니다.
D. 내 입술이 말하면 일어날 것이다. 거짓이 있으면 내 혀도.
내가 당신을 정당화한다면 신의 축복이 있기를:
욥기 19장
2 누가 나를 선구자로 허락하리요. 화학자, 신이시여 저를 구하소서.
c Bhilo Nero, 내 머리 위에, 그의 빛으로, 어둠으로.
4 내 칼의 날에 내가 그랬던 것처럼 하나님의 은밀한 곳 내 장막에서
내 가슴이 있는 동안 나는 서 있었다. 내 주변은 내 젊음입니다.
욥기 L
9 형제여, 내가 주었을 것입니다. 그리고 Ra’는 Yaana를 구축합니다.
내 피부를 위해, 내 위의 검은색; 그리고 내 영혼은 내 칼에서 맹렬합니다.
아니, 그리고 애도할 것이다, Knori; 그리고 나의 오르간은 울음소리에 맞춰.
욥기 번호
א מ-הל֥קְתִּתִּי עִשָ֑וְא וַַ֖חַשׁ אל-מרמ֥ה רגלֽי׃
그리고 저울에 나를 달아
ז א֥מ תִּתֶ֣ה אַּׁri֮ מִּ֪י ה֫דָּ֥רֽק
וְאחַ֣ר ֵ֭ייני הַ֣ךְ לִב֑י וּדּוֹסְבְקַפַ֗֗י דָּ֣בק מֽומ׃
시간
ט ימ-נפְָּ֣ה ל֭בִּי אַלִשָּ֑ה וְאַלַפְ֖תָּ ִ֣י אַרָֽבִתִּי׃
11
Yad ומ֣ה אֶֽ֭אַשע קִֽיָק֣ום א֑֑ל וְקִֽי-יִ Ἄδờσπְק֗ד מ֣ה אשיבֽנו׃
Tu הֽלא-ב֭בטן אָּׂ֣ני עש֑֑הו ו ἔἐλός יְקֻנօנו בָּר֥ק׳ אַָֽד׃
항아리에 내가 금을 헛되이 넣었도다 그리고 가세요. 나는 자신있게 말했다.
내 군대가 많기 때문에 내가 행복하다면 그리고 그것이 대단한만큼 내 손이 그것을 찾았습니다.
그러므로 내가 빛을 보면 빛날 것이기 때문입니다. 그리고 사랑하는 워커여, 달.
누가 나에게 그것을 줄 것인가, 여기서 내 말을 들어라, 내 가슴이 나를 만족시킬 것이다;
그리고 고리대금업자라는 책이 쓰여졌다.
10 내가 ἔνἐσμαι의 손길을 기뻐한다면
ל וְלֽא-נֹ֣תִתִי לֽקֲֹ֣א חִקִ֑י לַשְ֖ל בּ֣א נפַֽׁו׃
내 등에 있지 않다면 나는 그와 결혼할 것이다. 우리는 나를 위해 왕관을 쓸 것입니다.
내 걸음 수는 다음과 같습니다. 말하자면 우리는 희생했다.
욥이 상심하다
그리고 신
ט֘עִ֤יir אנִ֣י ל֭ייhimים waאathֶ֣מ ישיׁישיׁ֑ים
על-קֵ֖ן ָח֥֥֥לִתִּתִי וָֽאָyr֓א ׀ מֵֽחֵֺ֖ת דֵּעִ֣i אתֽחֽ׃
지
ח ו֭קֵקן ֽרוּחִָ֣י בֶֽאֱנ֑וֹש וְנִשְמ֖ת ַדַּ֣י תְּבינֽ׃
9 לֽא-רבִ֥ים יֶקְָּ֑מו וּדוֹנְַקֵנ֗ים יב֥ינו משפֽ׃
18
19 ἀνֵֽה-בְנִ֗י קְ֥יִין לֽא-יִפּ֑חָ קְּאֵ֥וֹת ἲ ἝἝσἵδῶςἱιμ יִבֽֽע׃
ק אדברְ֥ה ויִֽרַֽח־לִ֑י אֶֽפַּ֖ח שְפַ֣י וְֽעֱנֽה׃
כא אל-נ֭ע אשָւ֣א פני-אִ֑יש ואל-א ἝἝ δ֗μ ל֣א אקּנֽה׃
22
욥기 3장
11 יָּׂ֣ם בַּ֣֣ד ַּ֣֣ד רְּּ֑י יִ Ἄṁṣṭṭṭṭor ἀλ-orhotḽi ׃it 및 그의 침대에서 고통으로 증명; 그의 힘의 대부분이 너에게 있느니라 23 만일 그의 위에 천사가 있으면 나의 용사 중 하나가 사람에게 그의 의를 말하라고 훈계하느니라 그는 사라진 날로 돌아올 것입니다.
그래서 그는 하나님께 기도했고 그들은 그를 기쁘게 생각했습니다.
그리고 그는 그의 의인 사람에게로 돌아갔다.
사람에게 너무 의로우시니 그가 이르시되 내가 죄를 지었고 또 의롭게도 죄를 지었나니 그리고 난 상관 없어.
욥기 4장
디.
חִֽי-אָמ֣ר אִ֣וֹב צ֑֑קְִּי וְּדַּא֗ל ֶ֥יir מִשִפִֽי׃
하나님이 내 아내에게 후회하지 않을 것이라고 말씀하셨기 때문이 아닙니다.
나 없는 마음, 내 아들아, 내가 너를 붙잡을 것이다. 내가 잘못했다면 합산하지 않을 것이다.
당신이 선택하기 때문에 평화가 당신과 함께하십시오. 당신이 선택하고 내가 아닙니다. 그리고 당신은 무엇을 알고 있었습니까?
그녀에게 직업
YA מ֭לפנו מבַּֽהֲמ֣וֹת א֑רֶט ומְֵוֹפ הַָּׁמ֣יִים יְחקְּֽנו׃ [동물을 보고 배울 가치가 있습니다]
12
13 אךְ-שָׁ֭וְא לֽא-יַשְמ֥ע ׀ א֑ל וְפּוֹׁדַ֗י ל֣א יְשורֽנָּ׃ [우리는 다른 사람들의 행동에 맞서 싸워야 합니다]
יד א֣פ קִֽי-ט֭אמר ל֣א תשור֑ולו דִ֥ין לְדוּנָּיו וְתֹֹלֽל ֽו׃
욥이 그에게 한 장을 주었습니다.
י וַיִִ֣gel ֭זענעם למוס֑ר ו ַᵝᵝσιֹּ֗אמר קֽי-ישוב֥ון מֽון׃
Ya ֽym-יִשְמִ֗וו וֽי֫עֹב֥דו יְכּ֣ו יְמִֶ֣ם בַּט֑וֹב וּדוּסְנִיִ֗ם בַנִיִים׃
18 20
11
כל תִּשִ֥פ הָּ֑ילא ֽעֲל֖וֹת עִּ֣ים תַּטָּֽ׃
כא ִ֭שָָׁמזר אל-פֵ֣֣פן אל-א֑ון קִֽי-על-זֶ Ἄδờσ֗ה בָּ֥רָּ מֽני׃
욥기 9장
ב מ֤י ז֨ה ׀ מחָש֖יך טָ֥ה במליּין בֽלי-דָֽעֹ׃
גאזזר-נ֣א קְ֣בר חֲלצֶ֑יקָ וְפּוּדָּשְֽׁלְק֗ וֽוְדִיִנֽני׃
D איפו֣ה ה֭ייית ביאסדי-א֑רצ ה- ἔἝ Ἄδός γֵּד ִמ-יד֥טָ bianָֽ׃
12 주의 계명의 날들
18 당신은 땅의 너비까지 보았습니다. 하갓, 당신이 모든 것을 알고 있다면.
19 אי-זֶ֣ה ה֭דרקְ יִשָּן-א֑ור וְ ἝἝσω֗שֶךְ אַ֥֭ה מְקֽו׃
קִ֣י ת֭קָּקנו אל גְּבוּוֹ וְקִֽי-פּוּדוֹסבִין נטיב֥ות בֵּיְְֽו׃
קא י֭דעְתָּ קִּי-ו֣ז תִּּלֵ֑ד ומִסְ֖֭ר ימֶ֣יקָ
알다시피, 하늘의 법칙; 당신이 땅에서 그의 통치를 확립한다면.
당신의 목소리로 더위를 식히십시오. 그리고 홍수가 너를 덮을 것이다.
번개를 그녀에게 보내면 갈 것입니다. 그리고 그들은 당신에게 말할 것입니다. 여기 있습니다.
욥기 M – 성경에서 가장 중요한 장 중 하나
7 당신의 가슴의 주님처럼 부탁합니다. 지불하고 알려드리겠습니다.
H Haaf, 사법 솔기; 당신이 옳을 수 있도록 나를 정죄하십시오.
[당신은 이 일에 너무 옳고 강하고 자신 있어 내가 세상에서 실행하고 있는 재판이 옳지 않으니 당신의 사적인 세계에서 벗어나 세상을 바꾸십시오.]
9 간증은 천재와 높이입니다. 그리고 단정하고 우아하게 옷을 입어야 합니다.
오, 당신의 코를 통해 퍼지십시오. 그리고 모든 교만한 자들을 보시고 그를 낮추셨습니다.
[ 세상의 정의 나는 책임지지 않는다. 나는 균형 있고 지속 가능한 자연이라는 의미에서 정의에 대한 책임이 있습니다. 인간은 인간의 관점에서 정의에 대한 책임이 있습니다. 그리고 당신이 자신을 의롭다고 본다면, 당신 자신의 정의를 위해서가 아니라 온 세상의 정의를 위해 일해야 합니다.]
12 모든 교만과 굴복을 보십시오. 그리고 악인의 길은 봉인될 것입니다.
[1장에서 하나님은 사탄과의 대화에서 욥을 다음과 같이 정의하셨습니다. 하나님을 경외하며 악에서 떠나는 사람.
온전하고 정직하며 하나님을 경외하며 악을 멀리합니다. 의롭다고 하지 않습니다. 의롭게 되려면 나무랄 데 없고, 정직하고, 하나님을 두려워하고, 악에서 자유로운 것 이상이 필요합니다. 사람이 사는 환경을 이끌고 변화시키는 것이 필요합니다. Ofer Burin의 현명한 논평.]
13
손
욥기 2장 + 창세기 27장
나 이거해야만 해.
그리고 신은 인간을 창조했다
[그 문장들은 성경 전체에서 가장 중요한 것 중 하나입니다. 평결은 욥이 옳고 그의 동료들이 그르다는 것입니다. 즉, 모든 것을 당연하게 여기지 않고 논리를 사용하는 것이 옳고, 우리가 형상대로 창조된 이유는 우리의 진리대로 가는 것이 옳습니다.]
다니엘 A
좋은 시간을 보냈어.
8 또 다니엘을 마음에 두어 왕의 입과 신하의 집에서 속량함을 얻지 못하게 하고 환관에게 일을 구하여 하나님이 속량하시게 하였더라
열둘
Tu ומקצט֙ יָמ֣ים עשר֔ה נרו֤ה מראיהם֙ T֔וב ובריא֖י בָּׂ֑ר מ֨ןכל הילדים האוק֣֣כּים א֖ת פ֣ח כּֽת
열여섯
יַ × ְ주or thet ְלָדִ֤ 사각 ם ָאֵ֨לֶּ십시오 אַרְבַּעְתָּ֔ם אַרְבַּעְתָּ֔ם נָתַ֨ן נָתַ֨ן נָתַ֨ן לָ십시오 לָ לָ십시오 ָֽאֱלֹ십시오 ָֽאֱלֹ십시오 ָֽאֱלֹ십시오 ם מַדָּ֥ע × 마십시오 בְּכָל־סֵ֣פֶר ְחָכְמָ֑ ×는 × 님의 ְדָֽנִ십시오 ְדָֽנִ십시오 ֵבִ֔ 사사한 בְּכָל־חָז֖ 기 ן × × × 례 ח × × יָּמִ֔ יָּמִ֔ יסִ֔ יסִ֔ יסִ֔ 배우.
왕이 그들에게 물은 지혜의 말씀을 다 깨달은지라 그가 그들에게 열 손을 보니 그의 온 나라에 있는 이리의 모든 뿔에
다니엘 12
3 슬기로운 자는 하늘의 빛과 같이 깨어 있으리니
사무엘상 17장
다윗이 이르되 너는 칼과 창과 단창을 가지고 블레셋 사람에게로 오라 나는 만군의 여호와의 이름 곧 네가 모욕한 이스라엘 군대의 하나님의 이름으로 네게 나아가노라
사무엘하 17장
19 또 꿀과 버터와 양과 소의 혀를 가져다가 다윗과 그 일행에게 주어 먹게 하고
에스더서 10장
3 유다인 모르드개가 아하수에로 왕의 미스나와 유다인의 위대함과 그의 형제의 대부분이 좋아하는 자가 그의 백성을 위하여 복을 구하며 그의 모든 자손에게 화평을 말하였음이라